Klask
« numero »
Frazennoù kavet : 12
-
👂 🔗 ah, met barrek out da reiñ e numero telefon dezhañ !
[...]
ah, mais tu peux lui donner son numéro de téléphone !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. deus ar rond-point aze, da vont da-skrec'h, ya ! n'onn petra 'neus laket anezhañ Beg an Duchenn met... Beg an Duchenn eo Gra Benn Bouilhenn, ar Skoul ! 'neus laket anezhañ... 2. met n'eo ket ar Skoul... n'eo ket gant ar Skoul 'teus bet an anv... an numero xxx ( ?) ? Marsel !
1. [... - ja - ... ˌbegənˈdyʃən ... - ˌbegənˈdyʃən ... ˌgɻabe̞nˈbujən - ... - ...] 2. [... - ... - ... - ..]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.
– Marie-Antoinette ar Park, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 lâret 'ma d'Hervé, « oh ! me zo rekouret evit... out aze emezon-me, ret e vo dit da vont telefoniñ da ma delefon, emezon-me » « n'on ket kat d'ober ! te a lâr traoù din, emezañ, n'on ket... met me 'meus ket met da numero, emezañ » « nann ! emezon-me, met me 'meus, emezon-me », ha feiz neuze e oa telefonet dezhañ, « ah, Hervé... » « amañ emañ ! emezañ »
[...]
j'avais dit à Hervé, « oh ! moi je suis soulagée que... que tu sois là dis-je, il te faudra aller appeler mon téléphone, dis-je » « je ne peux pas faire ! toi tu me dis des choses, dit-il, je ne suis... mais je n'ai pas ton numéro, dit-il » « non ! dis-je, mais moi je l'ai, dis-je », et ma foi alors il l'avait appelé, « ah, Hervé... » « il est ici ! dit-il »
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 1. ti Anna... ti Anna ha Nicole e oa Keraliou Bihan 2. le manoir zo Keraliou, ivez, ha du-mañ eo... du-mañ lec'h on o chom 1. eo Keraliou Bras 2. Ker... Keraliou Vihan du-mañ 1. nann ! nnan ! ar c'hostez all Marsel, ti Anna ha Nicole e oa Keralio 3. numero... Keralio eo du-mañ ivez ? 2. chez nous aussi ! 1. ya met ar c'hostez all ti Anna a oa Keraliou Bihan 3. Keraliou Bihan
1. [... - ... ˌke̞ɣaˌliˑu ˈbiˑən] 2. [... ˌke̞ɣaˈliˑu ... - ... ] 1. [... ˌke̞ɣaˌliˑu ˈbɣɑˑs] 2. [ke̞ꝛ - ˌke̞ɣaˌliˑu ˈviˑən ...] 1. [... - ... ˌke̞ɣaˈliˑo] 3. [... - ˌke̞ɹaˈliˑo ...] 2. [...] 1. [... ˌke̞ɣaˌliˑu ˈbiˑən] 3. [ˌke̞ɣaˌliˑu ˈbiˑən]
Kerborzh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « eh maman ! lâr din-me, ma numero 'ta », « ah, 'oarez ket ? », « daon nann ! me 'delefonan ket 'ba ma numero ! »
[ɛ mamɑ̃ - ˌlɑˑɹ dĩ me - ma nyˈmeːɹo ta - a waˌɹes kə - dɑ̃w ˈnɑ̃n - me ˌdelefoˌnɑ̃ kə ba mə nyˈmeːɹo]
« eh maman ! dis-moi, mon numéro donc », « ah, tu ne sais pas ? », « dame non ! moi je ne téléphone pas à mon numéro ! »
Gant : Mari ar Gov, ganet e 1928, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2025, tud bet ganet e Plounevez Moedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerhamon 'neus an numero... unan
[keꝛˈhɑmɔ̃n ... - ...]
Tregonnev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Viktorin Gov, ganet e 1929 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plouizi / ar Merzher.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ma c'hoar zo o chom e Ballore, e Ballore emañ ar c'hoar ya, ha kentañ ti nevez a oa graet en Bear, a oa ti ma c'hoar, hag o breur dezhe, eu... peseurt numero ? diouzhtu pa vezez antreet 'ba an hent Ballore, ha zo daou di memestra, asambles des... kazi des machins... ar re-seoù a oa an daou di nevez, peogwir ma zad a oa aet da droc'hañ baelan ha lann eno a-raok ma oa savet an ti
[ˌme ma ˈhwɑːɹ zo ˌʃo̞m baˈlo̞ɹe - baˈlo̞ɹe mɑ̃ ˈhwɑːɹ ˌjɑ - a ˈkentɑ̃ ti ˈnewe wa ˌgɛd in ˈbeˑaɹ - wa ˌti mə ˈhwɑˑɹ - ag o ˈbɹœːɹ ˌde̞ - ə pəˌsœ nyˈmeːɹo - dyˈsty pa vez ɑ̃ˌtɹeˑə ba ˈnɛn baˈlo̞ɹe - a zo ˈdo̞w di ˌmo̞məsˈtɹɑ - ˈsɑ̃məs dɛ ˌkɑhe we̞l dɛ maʃɛ̃ - ˌɹezew wa ˈndo̞w di ˈnewe - puˌguˑɹ mə ˈzɑːd wa ˌɛd də ˈdɹo̞hə ˈbɛːlən a ˈlɑ̃n ˌeˑno ˌɹo̞ˑg wa ˈzɑwə ˈntiˑ]
moi ma soeur habite à Ballore, à Ballore que se trouve la soeur oui, et la première maison qui a été faite à Bear, c'était la maison de ma mère, et leur frère à eux, euh... quel numéro ? tout de suite quand tu es entré dans la rue de Ballore, et il y a deux maisons identiques, ensemble des... presque des machins... celles-là ce sont les deux maisons neuves, parce que mon père était allé couper du genêt et de l'ajonc là-bas avant que la maison ne soit construite
Bear-Gwenezhan
Gant : Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eo anrjistret l'heure d'arrivée hag e numero
[he̞ ɑ̃ɹ’ʒistɹət lœɹ daɹive a i y’me:ɹo]
est enregistré l'heure d'arrivée et son numéro
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tremen an hanter grosoc'h eo... eo... eo ar plom daou evit eo ar plom seizh, ha goude peogwir bep... bep numero e terc'hont da... da goazhañ kwa
[’tɾemɛn ’nɑ̃ntəɹ ’gɾosɔh he̞ he̞ he̞ plo̞m do̞w wid e̞ plo̞m sɛjs a ’gu:de py’gy:ɹ bob bob ny’me:ɹo ’dɛɹhɛɲ də də ’gwɑ:hɑ̃ kwa]
les plombs de deux sont... sont... sont plus de deux fois plus gros que ceux de sept, et après parce que chaque... chaque numéro ils continuent de... de diminuer [en taille, plombs de chasse]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peogwir e oa ma numero telefon war e walenn
[py’gy:ɹ wa mə numeɹo tele’fɔn waɹ i ’wɑ:lən]
puisqu'il y avait mon numéro de téléphone sur sa bague [pigeon]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann nann, n'eus ket num... numero ebet, me 'meus bet graet nompas... nompas dekroch peogwir e oaran eo hi a vez ha... non, il n'y a pas, nann, hag e vez leun a vugale o c'hoari, klevet e vez hañ !
[nɑ̃ nɑ̃n - nøs kə num ə - nuˈmeːʁo bet - me møz be gwe̞d ˈnɔ̃mpas ˈnɔ̃mpas ˈdekʁɔʃ pu ˈwɑːʁɑ̃ e̞ hi ve a - ... - nɑ̃n - a ve lœn vyˈgɑːle o ˈhwɑj - ˈklɛwə ve ɑ̃]
non non, il n'y a pas de num... aucun numéro, moi j'ai fait, ne pas... ne pas décrocher puisque je sais que c'est elle et... non, il n'y a pas, non, et il y a plein d'enfants qui jouent, on entend hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha feiz 'vat, an hini a digouezhe war an numero mat a veze an dañvad dezhañ
[a fe hat 'nini di'gweɛ war ny’me:ro mɑ:d viʒe 'ndɑ̃wət 'teɑ̃]
et donc alors, celui qui arrivait [tombait] sur le bon numéro, obtenait le mouton
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi