Klask
« oarez »
Frazennoù kavet : 88
-
🔗 oarez ket.
War rés keut.
[waʁ ʁes køt]
Tu ne sais pas.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hag he zi, 'oarez ket ? he zi a oa devet
[...]
et sa maison, tu n'as pas su ? sa maison a brûlé
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 Jean, te zo barrek d'ober evel ar reoù all peogwir e welan e oarez ober anezhe-tout !
[...]
Jean, tu es capable de faire comme les autres puisque je vois que tu les fais tous [métiers] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « me 'meus kavet un neizh koukoug » « ah ya ! me 'meus kavet unan ivez » « me 'meus kavet un neizh koukoug evit ar sizhun, 'oarez ket pelec'h ? kreiztre ma roched ha ma c'hoûg », ya ! « ha me 'meus kavet un neizh pig, eme egile all » « ah ya ! » « 'oarez ket pelec'h ? war an oaled ti Marguerite », « me 'meus kavet un neiz bran, eme egile all » « ah, ya ! me n'onn ket pelec'h 'vat ! » « war an oaled ti Marijan ! »
[...]
« moi j'ai trouvé un nid de coucou cette semaine » « ah oui ! moi j'en ai trouvé un aussi » « moi j'ai trouvé un nid de coucou cette semaine , tu ne sais pas où ? entre ma chemise et mon cou », oui ! « et moi j'ai trouvé un nid de pie, dit l'autre » « ah oui ? » « tu ne sais pas où ? sur l'âtre chez Marguerite », « moi j'ai trouvé un nid de corbeau, dit l'autre » « ah, oui ! mais moi je ne sais pas où ! » « sur l'âtre chez Marie-Jeanne ! »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. me 'ma... me... me a lâre « tron », 'oarez ket petra e oa « tron » ? pa vije seblant glav, e vije lâret e vije oraj o tont, hag e vije eu... ar merion diveskelloù, e gleves anezhe oc'h ober « brbrbrbr ! » 2. an tron 1. ar memes tra evel... 2. tron 1. un taol-gwenan aze, ya 2. ya 1. merion 2. ya, ya, ar re-se zo kat d'ober ur bern trouz ivez pa vezont... 1. goût a rez petra eo ar merion ? ar merion
1. [... - ... ˈtɾɔ̃ːn - ... ˈtɾɔ̃ːn - ... - ... - ...] 2. [ə ˈtɾɔ̃ːn] 1. [...] 2. [ˈtɾɔ̃ːn] 1. [... - ja] 2. [ja] 1. [ˈme̞ˑɣjɔ̃n] 2. [ja ja - ...] 1. [... ˈme̞ˑɣjɔ̃n - ˈme̞ˑɣjɔ̃n]
1. moi j'avais... moi... moi je disais « bourdonnement », tu ne sais pas ce que c'est que « bourdonnement » ? quand il y avait signe de pluie, on disait que l'orage approchait, et il y avait euh... des fourmis ailées, tu les entendais faire « brbrbrbr ! » 2. le bourdonnement 1. la même chose que... 2. bourdonnement 1. un essaim d'abeilles là, oui 2. oui 1. des fourmis 2. oui, oui, ceux-là sont capables de faire beaucoup de bruit aussi quand elles sont... 1. tu sais ce que c'est que les fourmis ? les fourmis
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha du-mañ, ur bloavezh aze, d'abardaez aze, e oa... e oa un toull, 'ba... ar min... ar min-korn, 'ba krec'h 'ba ar chiminal, ha 'oarez ket petra a oa graet ? laket ur berchenn koad, ha gant ur sac'h nylon, ha tout 'h aent e-barzh ! tout ! al logodennoù-dall 'h ae e-barzh, oh ma... ma doue ! ha koulskoude ! oh ! lazhet e oa ! lazhet e oa !
[... - ... - ... - ... - ... ˌlo̞go̞ˌdeno ˈdɑl - ... - ...]
et chez moi, une année là, en soirée là, il y avait... il y avait un trou, dans... la pierre... la pierre d'angle, en haut dans la cheminée, et tu ne sais pas ce qu'on avait fait ? [on avait] mis une perche en bois, et avec un sac en nylon, et elles allaient toutes dedans ! toutes ! les chauves-souris allaient dedans, oh mon... mon dieu ! et pourtant ! oh ! il y en avait eu de tuées ! il y en avait eu de tuées !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ur gastelodenn potin aze, 'oarez ket dam da betra e vije tommet dour dezhe ? ha goude e vije kaset heiz malet dezhe, heiz... heiz malet pa vije halet ar vuoc'h, e vije skoet heiz malet war al leue bihan, hag eu... ar vuoc'h a lipe, a lipe, ha goude e vije d'ober prepariñ ur c'helorniad dour tomm, pe dour klouar, ha goude e vije skoet dour yen e-barzh, 'ba kelornioù galvanizet aze, reoù houarn aze
[a ˌgastəˌlo̞ˑn ˈpotin - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
et une casserole en fonte là, tu ne sais pas pourquoi on leur chauffait de l'eau ? et après on leur envoyait de l'orge moulu, de l'orge... quand l'orge moulu quand la vache vêlait, on jetait de l'orge moulu sur le veau, et euh... la vache léchait, léchait, et après il fallait préparer un seau d'eau chaude, ou d'eau tiède, et après on jetait de l'eau froide dedans, dans des seaux galvanisés là, des [seaux] en fer là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ha 'oarez ket petra 'da graet, Michel ? (disviskorniet ?) ur vuoc'h din », ha goude 'ma renket lakat un tamm lien aze, 'rae ket nemet eu... ar gwad a derc'he da... da flistriñ, met hoñ me 'meus bet frekantet pao... paotr yaouank ivez, « n'eus ket... n'eo ket bet disviskorniet ivez gant (sioù ?) ivez » 'deva lâret din
[... - ˌdizvisˈkɔꝛɲəd ˈvyχ ˌdĩ - ... - ... - ... ˈflistĩ - ... - ... ˌdizvisˈkɔꝛɲəd gɑ̃n ˈsiˑu ... - ...]
« et tu ne sais pas ce qu'elle avait fait, Michel ? [elle avait] (décornée ?) une de mes vaches », et après j'avais dû mettre un bout de tissu là, elle ne faisait que euh... le sang continuait de... de gicler, mais elle je l'ai fréquentée... jeune homme aussi, « non... elle n'a pas été (décornée ?) aussi avec des (scies ?) non plus » qu'elle m'avait dit
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gordenniri ! ya... ha 'oarez ket dam da betra e vije graet ar Gordenniri deus honnezh ? me ac'h a da lâret dit ! d'ober traoù e vije... kordet gwechall, hag e vije gwelet a-hed ar garenn
[ˌgɔꝛde̞ˈniˑɾi - ja - ... - ... əˌgɔꝛde̞ˈniˑɾi ... - ... - ... - ... - ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 oarez ket ? e oa aet d'en em grougañ 'ba... Koad Boloi
[... - ... - ˌkwad boˈloˑi]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gonideg, ganet e 1935 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Planiel, marvet e 2024, tud bet ganet e Pleuvihan / Lezardrev.
Tremenet 'neus e yaouankiz (20 vl.) en Tredarzeg, en Planiel eo bet o chom goudeDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. eu... pa oamp arri amañ, e oa douar abandonet, hag e oa ur park 'ba Kerello aze xxx ( ?), en tu all d'ar vilajenn, ha 'ma tremenet anezhañ peder gwech gant kezeg d'ar c'houlz-se, gant an drañcherez, ha 'vije ket gwelet tamm douar ebet c'hoazh, nann, nemet begoù fisel da krec'h aze, hein ?! 'ba... 'ba an hed-se apeupre, ha goude 'ma serret anezhe gant ar rastellerez foenn, ya 'vat 2. met bremañ 'vez ket gwelet ar sort-se kalz 1. nann, nann, nann, hag e vije lâret 'oa ket sañset da serriñ anezhe, met daon ! pa vije re, 'vije ket moaien da bakañ anezhe goude, goût a oarez, ivez, yeot ya, ya, just ya, ya, fisel a vije graet dioute kua, fisel ya, ya, ah ya ! hir, an traoù a oa hir gwelet a rit, ah ya 'vat ! met eñ... eñ a oa kap da diwadañ an douar hein ! ha... ha 'oa ket peuriñ mat d'ar saout koulskoude, daon nann ! daon nann ! nann, nann, nann, nann, ul louzaouenn fall
1. [ə - pe wɑ̃m ˌɑj ˈɑ̃mɑ̃ - wa ˈduˑaɹ ɑ̃bɑ̃nˈdɔ̃ːnət - a wa ˈpɑɹg bah ke̞ˈɹe̞lo ˌɑhe ? - tyˈɑl də viˈlɑːʒən - a ma tɹeˈmeːnə ˌneˑɑ̃ peˈdɛɹ gweʃ gɑ̃n ˈkeːzɛk də ˈhuls se gɑ̃n dɹɛ̃ˈʃeːɹəs - a viˌʒe kə ˌgwe̞ˑlə tɑ̃m ˈduˑaɹ be ˈhwɑs - nɑ̃n mɛ ˌbeˑgo ˈfisəl də ˈkwex ˌɑhe - ɛ̃ - bah bah ˈneːt se apøˌpɹɛ - a ˌguˑde ma ˈzɛɹəd ˌne̞ˑ gɑ̃n ɹasteˌleˑɹəs ˈfwɛn - ja ha] 2. [mɛ ˈbɹœmɑ̃ ˌve kə ˌgwe̞ˑlə ˈsɔɹse kɑls] 1. [nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - a ˌviʒe ˈlɑˑɹəd ˌwa kəd ˌsɑ̃səd də ˈzɛˑĩ ˌne̞ˑ ˌiˑe mɛ ˈdɑ̃w pe ˌviʒe ˈɹe - viˌʒe kə ˌmo̞jən də ˈbɑkɑ̃ ˌne̞ ˈguˑde ˈguːd ə ˌwɑˑɹe̞s - ˌiˑe - ˈjɛwɔd ja - ja ʒyst ja ja - ˈfisəl viʒe ˌge̞t ˈtʲɔ̃te̞ kya - ˈfisəl ja ja - a ja - ˈhiˑɹ ən ˈtɾɛw wa ˈhiːɹ ˈgwe̞ˑl ə ɹet - a ja ha mɛ ˌhe̞ - ˌhe̞ wa ˈkɑp tə diˈwɑːdɑ̃ ˈnduˑaɹ ɛ̃ - a a ˌwa kə ˌpœˑɹĩ ˈmɑːt tə ˈzo̞wt kusˈkuːde - dɑ̃w nɑ̃n dɑ̃w nɑ̃n - nɑ̃nɑ̃n nɑ̃nɑ̃n - ə luˌzuˑən ˈvɑl]
1. euh... quand nous étions arrivés ici, c'était des terres abandonnées, et il y avait un champ à Kerello là xxx ( ?), de l'autre côté du village, et je l'avais passé quatre fois avec des chevaux à cette époque-là, avec le diable, et on ne voyait pas le moindre morceau de terre encore, non, seulement des bouts de xxx ( ?) vers le haut, hein ?! de... de cette longueur-là à peu près, et après je les avais ramassés avec la faneuse, mais oui 2. mais maintenant on ne voit plus cette sorte-là 1. non, non, non, et on disait qu'il ne fallait pas les ramasser en principe, mais dame ! quand il y en avait trop, on ne pouvait pas les éliminer après, tu sais bien, aussi, de l'herbe oui, oui, juste oui, oui, « ficelle » qu'on les appelait oui, « ficelle » oui, oui, ah oui ! longs, ils étaient longs voyez-vous, ah mais oui ! mais ça... ça pouvait épuiser la terre hein ! et... et ce n'était pas une bonne pâture pour les vaches pourtant, dame non ! dame non ! non, non, non, non, une mauvaise herbe
???
Gant :
– Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
– Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'oarez ket petra a oa ganti ? daou lapin bihan, diwadet anezhe, daou... div, div c'honifl, 'ba an terrouer
[a waˌɣes kə ˈpɣɑ wa ˌgɑ̃nti - dɔw ˈlɑpin ˈbiˑən - diˈwɑˑdə ˈne̞ - dɔw - diw - diw ˈhɔ̃nif - ma tɛˈɣuˑəꝛ]
et tu ne sais pas ce qu'elle avait ? deux petits lapins, [elle les avait] saignés, deux... deux, deux lapins de garennes, dans le terrier
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oan o lâret dezhañ « 'oarez ket pet vloaz 'meus ? pevar-ugent vloaz », 'ma d'ar c'houlz-se, « pevar-ugent vloaz, eu... kavet a ra dit on kap da... da gonduiñ ma oto ? zo degaset din ? » « eu... emezañ, ret e vo gwelet ! met me zo kontant da... da... da dont da welet, ha da lakat ac'hanout en rout ganti eu... » voilà ! ha 'ma kemeret daou les.. div leson
[a wɑ̃n ˌlɑˑɹ ˈteˑɑ̃ - waˌɹes kə ˈped la møs - ˌpɛwaɹ yˈgœn la - ma də ˈhulsˑe - ˌpɛwaɹ yˈgœn la - ə - ˈkɑˑ ɹa ˌdit hɔ̃ ˌkɑb də - də gɔ̃nˈdyˑĩ ma ˈhoto - zo ˈdjɛsə ˌtĩ - ə ˌmeˑɑ̃ - ˌɹɛ vo ˈgwe̞ːlɛt - mɛd ˌme zo ˈkɔ̃ntɑ̃n də də - də ˌdɔ̃n tə ˈwe̞ːlɛt - a də ˈlɑkəd o̞wd ɛn ˈɹut ˌkɑ̃nti ə - ... - a ma keˈmeːɹəd do̞w ˈløs - diw ˈløsɔ̃n]
et je lui disais « tu ne sais pas quel âge que j'ai ? quatre-vingts ans », que j'avais à cette époque-là, « quatre-vingts ans, euh... tu penses que je suis capable de... de conduire ma voiture ? qu'on m'a apportée ? » « euh... dit-il, il faut voir ! mais moi je veux bien venir... venir voir, et te faire rouler avec elle euh... » voilà ! et j'avais pris deux leç... deux leçons
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met bremañ ez eus tud nevez, 'oarez ket piv int ken !
[mɛ ˈbɣœmɑ̃ zøs ˌtyd ˈnewe - waˈꝛes kə ˈpiw iŋ ˈkeˑn]
mais maintenant il y a des gens nouveaux, tu ne sais plus qui ils sont !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goût a rez e vije graet arc'hant gwechall nemet gant avaloù-douar ? hein !? 'oarez ket se ! des hectares de patates, n'eo ket... n'eo... n'eo ket ur c'hasedad avaloù-douar, bremañ xxx ( ?) lakat ur c'hasedad aval-douar !
[ˌguˑd ə ꝛez ˌviˑʒe ˌge̞d ˈɑꝛhɑ̃n gweˌʒɑl mɛ gɑ̃ ˌnɑˑl ˈduˑaꝛ - ɛ̃ː - waˌꝛes kə ˈse - ... - ˌne̞ kə ˌne̞ ˌne̞ kəd haˈsedad ˌɑˑl ˈduˑaꝛ - ˈbo̞mɑ̃ ? ˈlɑkə haˈsedad ˌɑˑl ˈduˑaꝛ]
tu sais qu'on faisait de l'argent autrefois rien qu'avec des pommes de terre ? hein !? tu ne sais pas ça ! des hectares de patates, ce n'est pas... ce n'est... ce n'est pas une caisse de pommes de terre, maintenant xxx ( ?) met une caisse de pommes de terre !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'oarez ket ?
[waˈɣe̞s kət]
tu ne sais pas ?
Gant : Michel Yekel, ganet e 1946 e Benac'h, o chom e Bear, tud bet ganet e Louergad / Gurunuhel.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an dro-mañ 'oa opposition ebet, ha 'na desped, pa vez ket opposition ebet, 'oarez ket petore nivo out ken
[an ˈdɾomɑ̃ wa ... bet - a na ˈdespət - pa ˌve kəd ... waˌɹes kə peˌtɑj ˈniːvo hut ken]
cette fois-ci il n'y avait aucune opposition [élection municipale], et il était déçu, quand il n'y a aucune opposition, tu ne sais plus à quel niveau tu es
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar jañdarmed 'deus ket eur da dremen hañ ! ar re-se a derc'h da dont ha da vont, e vefont ur c'hard-eur a-hont, ur c'hard-eur du-hont, ur c'hard-eur 'ba... 'ba... 'oarez ket pelec'h eu...
[ʒɑ̃ˈdɑɹməd døs kəd ˈœːɹ də ˈdɹemen ɑ̃ - ˌɹeˑe ˌdɛx tə ˌdɔ̃n a də ˌvɔ̃n - vɔ̃ɲ ˈhɑɹdəɹ ˈɑ̃wɔ̃n - ˈhɑɹdəɹ ˈdyˑən - ˈhɑɹdəɹ ba ba waˈɹes kə ˈple̞x ə]
les gendarmes n'ont pas d'heure pour passer hein ! ceux-là continuent d'aller et venir, ils seront un quart d'heure là-bas, un quart d'heure là-bas, un quart d'heure à... à... tu ne sais pas où euh...
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « eh maman ! lâr din-me, ma numero 'ta », « ah, 'oarez ket ? », « daon nann ! me 'delefonan ket 'ba ma numero ! »
[ɛ mamɑ̃ - ˌlɑˑɹ dĩ me - ma nyˈmeːɹo ta - a waˌɹes kə - dɑ̃w ˈnɑ̃n - me ˌdelefoˌnɑ̃ kə ba mə nyˈmeːɹo]
« eh maman ! dis-moi, mon numéro donc », « ah, tu ne sais pas ? », « dame non ! moi je ne téléphone pas à mon numéro ! »
Gant : Mari ar Gov, ganet e 1928, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2025, tud bet ganet e Plounevez Moedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. hag eu... he breur a oa o labourat 'ba ar skol agrikultur, eñ... eñ a oa prof, profeser 2. d'atelier 1. ya, an atelier, ha 'ma lâret... 'na lâret din, « 'oarez ket oc'h ober petra e oan-me evit ar sizhun, emezañ ? » « petra, emezon-me ? » « me, emezañ, a oa o tresañ ur c'hloc'h emezañ, hag eu... a-hervez klevet ar c'hloc'h-se emezañ... ar c'hloc'h-se emezañ a oa... a oa deus Plûned »
1. [ag ə - i ˈbɹœːɹ wa laˈbuːɹət ba ˌskoːl agɹikylˈtyɹ - hẽ hẽ wa ˈpɹɔf - pɹɔˈfesəɹ] 2. [...] 1. [ja - ən aˈtejəɹ - a ma ˈlɑːd - na ˈlɑːd dĩ - waˈɹeskə ho̞ɹ ˈpɹa wɑ̃n me wid ˈzyːn ˌmeˑɑ - pɹa ˈmɔ̃me̞ - me ˌmeˑɑ̃ wa ˈtɹesə ˈhlɔχ ˌmeˑɑ̃ ag ə - ˌhɛɾwe ˈklɛwəd ə ˈhlɔχ ze ˌmeˑɑ̃ - ə ˈhlɔχ se ˌmeˑɑ̃ wa - wa dəs ˈplyːnət]
1. et euh... son frère travaillait à l'école d'agriculture, il... il était prof, professeur 2. d'atelier 1. oui, l'atelier, et j'avais dit... il m'avait dit « tu ne sais pas ce que j'étais en train de faire cette semaine, dit-il ? » « quoi, dis-je ? » « moi, dit-il, j'étais en train de réparer une cloche, dit-il, et euh... à ce qu'il parait, cette cloche-là dit-il... cette cloche-là dit-il était... était de Plûned
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi