Klask
« ouvezez »
Frazennoù kavet : 15
-
👂 🔗 1. un di... un dirbinier, e ouvezez petra eo ? 2. ah, un dirbinier ! 1. dirbinier 2. ya ! 1. e Plounez aze e vije graet « un eskarbellour » doute... 2. ah bon ? 1. doutañ, c'est un sentier 2. ouai, un dirbinier sañset... 1. un dirbinier 2. ur pasaj 'ba... 'ba ar park kwa ! 1. ur pasaj xxx ( ?), un dirbinier
1. [... ndiꝛˈbiɲəɹ - ...] 2. [a diꝛˈbiɲəɹ] 1. [diꝛˈbiɲəɹ] 2. [ja] 1.[pluˈneˑz ... ˌnɛskaꝛbœˈluˑɹ ...] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ndiꝛˈbiɲəɹ ...] 1. [ndiꝛˈbiɲəɹ] 2. [... - ...] 1. [... - ndiꝛˈbiɲəɹ]
1. un pa... un passage [sur un talus], tu sais ce que c'est ? 2. ah, un passage [sur un talus] ! 1. passage [sur un talus] 2. oui ! 1. à Plounez on les appelait « un passage [sur un talus] » ... 2. ah bon ? 1. qu'on l'appelle, c'est un sentier 2. ouai, un passage [sur un talus] en principe... 1. un passage [sur un talus] 2. un passage dans... dans le champ quoi ! 1. un passage xxx ( ?), un passage [sur un talus]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ec'h ouvezez pelec'h emañ an hent bihan ? Kernegez ?
[... - ke̞ꝛˈneˑge̞s]
Logivi-Lannuon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Petibon, ganet e 1948 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 peogwir e oamp amañ evel-henn, a-raz Boloi aze mac'h ouvezez pelec'h emañ Boloi
[... - ... boˈloˑi ... boˈloˑi]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. a-benn neuze e oa arri tost da hanternoz, d'ar sul, pe d'al lun beure, « ah ! emezon-me, ma 'teus an alc'hwez da atelier » « geo 'vat emezañ » « neuze 'h amp da welet anezhi diouzhtu, me 'meus ezhomm da welet honnezh diouzhtu, hag a lâro dit... muioc'h evit 'h ouvezez war... war... war istoar ar c'hloc'h », ha ni da... d'ar skol, ha fidedoue ! « hemañ eo 'vat emezon-me » hag eu... feiz, 'ma lâret dez... 'ma espliket dezhañ penaos e oa bet kont, e oa bet laeret ha tout, Komo 'h ouveze se goude ivez met... 2. chomet e oa du-hont goude
1. [be̞nˈnœˑhe wa ˌɑj ˈtɔst tə ˌhɑ̃təɹˈnɔ̃ːs - də ˈzyːl - pe də ˌlyˑn ˈbœːɹe - a ˈmɔ̃me̞ ma tøz ˈnɑlhwe ta aˈtejəɹ - ge̞w ha ˌmeˑɑ̃ - ˈnœhe hɑ̃m də we̞ːl nɛj dyˈstyː - me møz em də ˈwe̞ːlə hɔ̃ːz dyˈstyː - a ˈlɑːɹo dit - ˈmyːɔχ wid huˈveːe̞s waɹ - waɹ - waɹ ˈistwaɹ ə ˈhlɔχ - a nim də də ˈskoːl - a fidəˈduːe ˈhemɑ̃ e̞ ha ˈmɔ̃me̞ - ag ə - fe ma ˈlɑːɹəd de - ma ɛsˈplikəd ˈdeɑ̃ pəˈnɔ̃ wa be ˈkɔ̃n - wa be ˈlɛːɹəd a tut - komo huˈveːe̞ ze ˈguːde ˈie mɛt] 2. [ˈʃo̞mə wa ˈdyːən ˈguːde]
1. et pour alors il était près de minuit, le dimanche, ou le lundi matin, « ah ! dis-je, si tu as la clé de ton atelier » « mais si dit-il » « alors nous allons la voir tout de suite, il faut que je vois celle-là tout de suite, et je te dirai... davantage que tu ne sais sur... sur... sur l'histoire de cette cloche », et nous d'aller... à l'école, et bon sang ! « c'est bien elle ! dis-je », et euh... ma foi, j'avais dit... je lui avais expliqué comment ça s'était passé, elle avait été volée et tout, Commeau savait ça après aussi mais... 2. elle était resté là-bas après
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude 15 août emañ an deiz da vont da... da verraat, n'on ket piv a lâre din 'na... « petra a lârez deus... n'ouvezez ket e verra an deiz ? » « nann 'vat ! emezon-me, berraat a ra un tamm bennaket emezon-me, met... met... met eu... n'ou... n'ouvezan ket marteze, din-me e verro an deiz ac'hann da goude 15 août
[ˌguˑde ... mɑ̃ ˈndeˑ də ˌvɔ̃n də - də vɛˈɣɑˑt - ˌnɔ̃ kə ˌpiw ˈlɑˑɣe̞ ˈdĩ na - ˌpɣɑ ˈlɑˑɣe̞z de - nuveˌes kə ˈvɛɣa ˈdeˑ - ˌnɑ̃n ha ˌmɔ̃me̞ - bɛˈɣɑˑd ɣa ˌtɑ̃m məˈnɑkəd ˌmɔ̃me̞ mɛ - mɛ mɛd ə - nu nuveˈɑ̃ kəd mɛˈteˑze - ˈdĩme vɛˌɣo kə ˈdeˑ ˌhɑ̃n də ˌguˑde ...]
après le 15 août les jours vont... raccourcir, je ne sais pas qui me disait qu'il avait... « que dis-tu de... tu ne sais pas que les jours raccourcissent ? » « mais non ! dis-je, ils raccourcissent un petit peu, mais... mais... mais euh... je ne... je ne sais pas peut-être, pour moi les jours raccourciront après le 15 août
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : arri 'meus ur bern traoù, arri eo leun hañ !) ma ouvezez (dipestañ ?) anezhe goude !
[ma huˌveˑe̞z diˈpestɑ̃ ˈne̞ˑ ˌguˑde]
(T. : j'ai beaucoup de chose [dans le carnet], le voilà rempli hein !) si tu sais les xxx ( ?) après !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « petra emezañ ? lec'h all emezañ n'arri ket traoù evel-se ! » « nann ! met lec'h all e vez roet ur bannac'h traoù d'an dud xxx ( ?), te n'ouvezez ket ober, bremañ emezañ 'h efomp pelloc'h ganit ! » dao !
[ˈpɹa ˌmeˑɑ̃ - le̞xˈɑl ˌmeˑɑ̃ ˌnɑj kə ˈtɾɛw viˈse̞ - nɑ̃n mɛ le̞xˈɑl ve ˌɹoˑə bɑ̃x ˈtɾɛw dən ˈdyt ? - te nuveˈe̞s kəd ˌo̞ˑɹ - ˈbɹœmɑ̃ ˌmeˑɑ̃ ˈhefɔ̃m ˈpɛlɔx gəˈnit - ˈdɑw]
« quoi dit-il ? ailleurs dit-il il n'arrive pas de choses pareilles ! » « non ! mais ailleurs on donne un coup aux gens xxx ( ?), toi tu ne sais pas faire, maintenant dit-il nous irons plus loin ! » tac !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Plasenn Krenn, zo hent, euh... Kerbourc'hiz, e ouvezez pelec'h emañ Kerbourc'hiz ? ac'hanta ! a-raok emañ Plasenn Krenn
[ˌplɑsən ˈkɣɛn - zo ˈhe̞n - əː - kɛꝛˈbuhis - uˈveˑes ˈple̞χ mɑ̃ kɛꝛˈbuhis - ˌhɑ̃nta ˌɣo̞ˑg mɑ̃ ˌplɑsən ˈkɣɛn]
Plasenn Krenn, il y a [une] route, euh... Kerbourc'hiz, tu sais où est Kerbourc'hiz ? eh bien ! avant se trouve Plasenn Krenn
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Kerdioureg neuze, hennezh eo a-raok A... Armand ar Meur a ouvezez pelec'h emañ o chom ? ac'hanta, a-raok z... a-raok zo eu... un hent, a-raok ti Armand, a-drek, dre hennezh, aze emañ Kerdioureg, ha hennezh a arri war an hent Plûned aze ivez, Kerdioureg, 'vez ket lâret Kerdioured, ni a lâr Kerdioureg, ya, Kerdioureg
[a kɛɹˈdjuːɹəg ˌnœhe - ˈhẽˑz e̞ ˌɹo̞ˑk a - ˌɑɹmɑ̃ ˈmœːɹ huˈveˑe̞s ˈple̞x mɑ̃ ˈʃo̞m - ˌhɑ̃nta ˌɹo̞ˑk s - ˌɹo̞ˑk so ə - ˈne̞n - ˌɹo̞ˑk ti aɹˌmɑ̃ ˈdɾek - dɾe ˈẽˑs - ˌɑhe̞ mɑ̃ kɛɹˈdjuːɹək - a ˈhẽˑs ˌɑj waɹ ˌne̞n ˈplyːnəd ˌɑhe̞ ˌiˑe - kɛɹˈdjuːɾɛk - ˌve kə ˈlɑːɹ kɛɹˈdjuːɹət - ˌnim ˈlɑːɹ kɛɹˈdjuːɹɛk - ˌjɑ - kɛɹˈdjuːɹək]
ah, Kerdioureg alors, ça c'est avant A... tu sais où habite Armand ar Meur ? eh bien, avant il y... avant il y a euh... une route, avant chez Armand, derrière, par celle-là, c'est là Kerdioureg, et ça arrive sur la route de Plûned là aussi, Kerdioureg, on ne dit pas Kerdioured, nous disons Kerdioureg, oui, Kerdioureg
Tonkedeg
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... ni 'mamp gallet kaout... dont amañ, deus Lomikael pa oa gwerzhet ar gomanant, Saint Michel en Grève, an Nomikael, gouvezout a rez Lomikael ? ya, tout a ouvezez anezhe kwa ! n'eo ket... 'vo ket aezet stouvañ da c'henou dit (d'am soñj ?)
[ag ə - ˈnim mɑ̃m ˈgɑlə ˌkɑˑd - ˌdɔ̃n ˈɑ̃mɑ̃ - dœz lomiˈce̞ːl pa wa ˈgwɛɹzə go̞ˈmɑ̃ːnən - ... - nomiˈce̞ːl - guˌve ə ɹe̞s lomiˈce̞ːl - ˌjɑ ˈtud huˌveˑe̞z ˈne̞ kwa - ˌne̞ kə - ˌvo kəd ˈɛːzə ˈstuːvə də ˈheːno did dam ˌʒɔ̃ːʒ]
et euh... nous avions pu avoir... venir ici, de Lomikael puisque la ferme était vendue, Saint Michel en Grève, an Nomikael, tu connais Lomikael ? oui, tu les connais tous quoi ! ce n'est pas... ça ne sera pas facile de te clouer le bec (à mon avis ?)
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! Sant Aoulidi a ouvezez pelec'h eo ? Sainte Aurélie, chapel Sant Aoulidi, hag-eñ eo Sainte Aurélie, hag e vez lâret Sant Aoulidi
[a ˌjɑ - ˌsɑ̃ndɔwˈliːdi huˈveˑe̞s ˌple̞x e̞ - ... - ˌʃɑpəl ˌsɑ̃ndɔwˈliːdi - ˌzɑ̃ndɔwˈliːdi - aˌgẽ he̞ ... - a ve ˌlɑˑɹ ˌzɑ̃ndɔwˈliːdi]
ah oui ! Sant Aoulidi tu sais où c'est ? Sainte Aurélie, la chapelle de Sant Aoulidi, alors que c'est Sainte Aurélie, et on dit Sant Aoulidi
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Plas Kaer, ma ouvezez ar Plas Kaer dija
[ˌplɑsˈkɛːɹ - ma huˈveˑe̞s ˌplɑsˈkɛːɹ deˌʒa]
ar Plas Kaer, si tu sais ar Plas Kaer déjà
Louergad
Gant : Anna ar Brizh, o chom e Louergad (Manati).
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'ouvezez ket petra a c'hoari gant an dud
[nuve'es kə pɾɑ hwɑj gɑ̃n dyt]
tu ne sais pas ce qui arrive aux gens
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'ouvezez ket, emezañ, petra... petra zo arru ganimp ?
[nu’veɛs kə meɑ̃ pɾɑ pɾɑ zo ɑj gə’nym]
tu ne sais pas, dit-il, qu'est ce... qu'est qui nous est arrivé ?
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'ouvezez ket, emezañ, petra... petra zo arru ganimp ?
[nu’veɛs kə meɑ̃ pɾɑ pɾɑ zo ɑj gə’nym]
tu ne sais pas, dit-il, qu'est ce... qu'est qui nous est arrivé ?
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi