Klask
« pasianted »
Frazennoù kavet : 11
-
👂 🔗 ha gant pasianted, feiz, e arrie tu bennaket, 'vez ket ezhomm en em bresiñ ken
[a gɑ̃n paˈsjɑ̃tət - fe - haˈʁiˑe̞ ty məˈnɑkət - ...]
et avec la patience, ma foi, on arrive quelque part, on n'a plus besoin de se presser
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ingal zo, se zo labour pasianted
[... - ... ˌlɑˑbuʁ paˈsjɑ̃tət]
peu importe, ça c'est un travail de patience
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ret eo kaout pasianted
[ʁɛd e̞ kɑ:t pa'sjɑ̃tət]
il faut être patient
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha me zo en em pasianted, tout an traoù en em areñj din
[a me zo nɔ̃m pa'sjɑ̃tət tun tɾɛw nɔ̃n 'ɑ:ʁɛ̃ʒ dĩ]
et moi je fais preuve de patience, toutes les choses s'arrangent pour moi
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 Pasianted Mai Gwenole.
Pasianteut Maï Gwénolé.
[pasjãtət maj gwenole]
beaucoup de patience
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 78 : Pasianted Mari-Gwenole deg evit eur gwenneg ! Les patiences de Mari-Guénole : dix pour un sous ! (c'étaient de petits gâteaux secs ornés d'une étoile rose en sucre.) = Il faut beaucoup de patience (jeu
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Bern labour da beilhat patatez. Pasianted Mai Gwenole.
Bèrn labour de béyèt patateus. Pasianteut Maï Gwénolé.
[bɛʁn labuʁ də bejɛt pa'ta:təs] [pasjãtət maj gwenole]
C'est du boulot d'éplucher les patates [qui sont petites]. Il faut beaucoup de patience.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Me 'meus bern pasianted.
Mé meus bèrn pasianteut.
[me møs bɛʁn pasjãtət]
Moi j'ai beaucoup de patience.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 penaos e raec'h-c'hwi ? penaos e rae Frédérique ? goull ganti ! goull ganti ! je ne sais pas penaos e rae Frédérique, kar soñjet 'meus se (T. : moarvat 'dea ur bern pasianted) hag-eñ e oa labourat deus an noz !
[pəˈnɔ̃ re̞t hwi - pəˈnɔ̃ ʁɛ fʁedeʁik - gul ˈgɑ̃nti - gul ˈgɑ̃nti - ... pəˈnɔ̃ ʁɛ fʁedeʁik - kaʁ ˈʒɔ̃ːʒɛ møs se - aˈgẽ wa laˈbuːʁət dəz nɔ̃ːs]
comment faisiez-vous ? comment faisait Frédérique ? demande-lui ! demande-lui ! je ne sais pas comment faisait Frédérique, car j'ai pensé ça (T. : sans doute avait-elle beaucoup de patience) alors qu'elle travaillait de nuit !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pasianted 'neus hañ
[pa'sjãntɛ nøs ã]
il a de la patience hein
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pasianted 'teus
[pa'sjɑ̃tɛt tøs]
tu as de la patience
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ret e vez dezhañ kaout pasianted hañ
[rɛd ve ’deɑ̃ kɑ:t pa’sjɑ̃təd ɑ̃]
il faut qu'il ait de la patience hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi