Klask
« plac'h »
Frazennoù kavet : 196
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-
👂 🔗 n'onn ket hag-eñ n'eus ket ur plac'h c'hoazh en bourk Perroz, ha 'deus arri... oh, ya ! n'onn ket hag-eñ emañ bev c'hoazh bepred
[...]
je ne sais pas si une femme est encore au bourd de Perroz, et elle est... oh, oui ! je ne sais pas si elle est encore vivante
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Poull ar C'hristeien ! là ! Poull ar Griste... ouai, aze... pa oan... bugel, ma Doue, e oan o c'hoari aze, e oa ur stank aze ivez, ma vamm 'h ae da la... walc'hiñ he dilhad d'ar c'houlz-se, ha goude e vije kemeret ur plac'h d'ober 'ba ar gêr, ya, Poull ar Gristeien !
[ˌpulaꝛˈhʁisˈte̞je̞n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... – ja - ˌpulaꝛˈgʁisˈte̞je̞n]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 ur pezh plac'h vras treut aze e oa
[...]
là c'était une très grande femme maigre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ar Moal, hoñ a oa plac'h ar Moal, an hini gozh, e oa ar Moal hec'h anv
[aˈmwaˑl - ... aˈmwaˑl - ... - ... ˈmwaˑl ...]
Le Moal, elle c'était une fille Le Moal, la vieille, c'était Le Moal son nom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ar Boko ya, *blev#... klevet 'meus komz douzh ar Boko ya, ar Boko... ya ! aze e oa eu... piv a oa ar re-seoù ? e oa manet plac'h yaouank, kozh plac'h yaouank aze o chom
[əˈboko ja - ... - ... ˈboko ja - ˈboko - ja - ... - ... - ... - ...]
Priel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
🔗 plac'h
plac'h
[plax]
fille
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 memes tra, hoñ a gleje goût... an anv plac'h yaouank
[...]
quand même, elle devrait savoir le nom de jeune fille
Gant : Mari Kerdudo, ganet e 1925 e Plûned, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2025-08-26)
-
👂 🔗 Ha goude 'ma goullet, hag-eñ 'ma droed da admont e-krec'h adarre. Hag e oan aet. Ha 'ma roet ur vazhad. Teir gwech e oan bet e-krec'h, 'ba Bégard. 'Ba... 'ba... 'ba... 'ba ar mât de cocagne. Hag en tri... en drivet pod, 'ma bet ur c'honifl. Ur c'honifl (krewaleg ?). Evel e vez lakeet en-dro da goûg... goûg ur plac'h aze. Ur bichig ! a vez graet duzh se. En breton... en breton. Bichig. Ha 'ma bet ur c'honifl gwir e-barzh.
Et après j'avais demandé, si j'avais le droit de remonter à nouveau. Et j'étais allé. Et j'avais donné un bon coup. J'étais monté trois fois, à Bégard. Au... au... au... au mât de cocagne. Et dans le trois... dans le troisième pot, j'avais eu un lapin. Un lapin xxx ( ?). Tel qu'on en met autour du ou... du cou d'une femme là. Ur chaton ! qu'on appelle ça. En breton... en breton. Chaton. Et j'avais eu un vrai lapin dedans.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 daou ! daou, ur paotr hag ur plac'h, ar re-seoù a oa nés en 50, me zo né en 51, ar re-seoù a oa... ar re-seoù a oa difluket bepred... a-raok din-me
[... - ... - ... - ˈzew wa diˈflykəd ...]
deux ! deux, un gars et une fille, ceux-là étaient nés en 50, moi je suis né en 51, ceux-là étaient... toujours est-il que ceux-là étaient nés... avant moi
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ingal eo, bremañ a ouzout, 'peus desket un tamm neuze, « ur plac'h pa vez kluchet... zo oc'h ober an dra-mañ pe un dra all »
[...]
peu importe, maintenant tu sais, tu as appris un peu alors, « une femme accroupie... elle est en train de cette chose-ci ou une autre chose »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur plac'h kluchet ? ya, ben ya ! emañ o tizourañ pe oc'h ober traoù all
[...]
une femme accroupie ? oui, ben oui ! elle urine ou elle fait autre chose
fin de la devinette
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'na chaviret e benn ha... ur voazinez 'na ha... 'na bet c'hoanteet da dostaat diouti a gredan, hag e oan bet ur wech eno, ha 'na lâret an hini gozh Karolin « Paol, klevet 'peus ? » « n'onn ket ! » « oh, sur a-walc'h 'peus klevet hañ, petra zo arri amañ ? » « n'onn ket hañ ! » « ben, renket zo sevel Soaig, kas anezhañ da Dinam, soñjit 'ta ! kroget ar c'hoant-plac'h en ennañ 'ba an oad 'na ! »
[...]
et il avait perdu la tête et... il avait une voisine et... il avait voulu se rapprocher d'elle [la draguer] je crois, et j'avais été une fois là-bas, la vieille Caroline avait dit « Paul, vous avez entendu ? » « je ne sais pas ! » « oh, sans doute que vous avez entendu hein, ce qui est arrivé ici ? » « je ne sais pas hein ! » « ben, il a fallu lever François, l'emmener à Dinan, imaginez donc ! il avait voulu se faire une femme, à son âge ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 i, ar plac'hed, met 'teus ket gwelet... plac'h ebet bezañ dekoret neblec'h ebet
[ˈiˑ - ˈplɑhət - ...]
elles, les femmes, mais tu n'as pas vu... de femme être décorée quelque part
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha peogwir pa... pa oan-me oc'h ober ar jeuioù, peogwir ma wreg a oa aet ganin war bisikled. 'Da ket nemet c'hwezek... c'hwezek seitek vloaz d'ar... seitek vloaz, triwec'h vloaz 'da. Apeupre. Pe naontek vloaz. 'Ma lâret dezhi... me... 'ouie ket pelec'h chom. Hag e oa ur plac'h kozh en he c'hoaze war... war ur min-minerezh. Oc'h ober... ur min-minerezh kostez ar vur a *rez... a rae ur bank, gwelet a rez ? Ha 'ma lâret dezhi : « kit... kit en ho koaze e-kichen an hini gozh aze, da c'hortoz ken 'mo... ken 'mo... ken e vin-me oc'h ober ar jeuioù ha... hag oc'h ober kourchoù war-droad hag an traoù ! » Hag e oa aet en he c'hoaze war... e-kichen an hini gozh. Ha... ha... ha... hag evit rekompañsiñ an hini gozh peogwir... e oa chomet e-kichen ma gwreg, 'ma lâret dezhi... choaz... petra 'dije, « ur c'honifl pe ur yar ? ». Ha 'da kemeret... 'da kemeret ar yar. 'Da kemeret ar yar. 'Ma roet ar yar dezhi evit mann, evit bezañ... evit bezañ chomet e-kichen... e-kichen ma gwreg ya.
Et puisque quand... quand je pratiquais les jeux, puisque ma femme était allée avec moi à bicyclette. Elle n'avait que seize... seize dix-sept ans à cette... dix-sept ans, dix-huit ans qu'elle avait. A peu près. Ou dix-neuf ans. Je lui avais dit... moi... elle ne savait pas où se poser. Et il y avait une vieille femme assise sur... sur une pierre de taille. Faisant... une pierre de taille à côté d'un mur... qui faisait banc, tu vois ? Et je lui avais dit : « ass... asseyez-vous à côté de l'ancienne là, en attendant que... que... que je fasse les jeux et... et les courses à pied et tout ! » Et elle était allée s'assoir sur... à côté de l'ancienne. Et... et... et pour récompenser la vieille puisque... elle était restée à côté de ma femme, je lui avais dit... de choisir... ce qu'elle aurait, « un lapin ou une poule ? ». Et elle avait pris... elle avait pris la poule. Elle avait pris la poule. Je lui avais donné la poule gratuitement, pour être... pour être restée auprès... auprès de ma femme oui.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur plac'h en he-unan, hag eu... a vale an tiez evit... evit eu... prenañ ! ma zo unan bennak hag a... ha 'neus c'hoant da werzhañ e di
[...]
une femme seule, et euh... elle fait du porte-à-porte [litt. elle promène les maisons]... pour euh... acheter ! s'il y a quelqu'un qui... qui veut vendre sa maison
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ba ar Poull... ar Poull Du zo... emañ... emañ... emañ ar plac'h en he-unan, petra zo... c'hwec'h pe seizh miz zo eo marv he den
[ˌpulˈdyˑ]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 gwelet 'teus ar c'hi-mañ ? ya, an touristed zo arri, zo arri aze, an deiz a-raok dec'h, a oa o vale 'ba... 'ba an hent aze bremañ, ha int deut da gaozeal ganin, da gaozeal ganin, ha eo aet hemañ, en o sa... en e sav, e-kichen ar plac'h, ha 'neus goullet ar plac'h ganin, « petra emañ o c'houll ? un tamm sukr ? » « n'emañ ket, emezon-me, emañ o c'houll gant... kemer e dreid, da dañsal » ha... hag a dañs ! sell... sell... sell emañ... emañ o c'houll ganin dañsal, dañsal aze, ha... ha... ha... tout... tout an dud a dremen aze, 'h a en e sav, 'h a en o savioù, doute ha... hag a c'houll... a c'houll gante dañsal, ha tout e dañsont gantañ, hemañ... hemañ a oa da ma merc'h, bremañ zo marv... pevar... pevar miz zo aze
[...]
tu as vu ce chien-ci ? oui, les touristes qui sont arrivés, qui sont arrivés là, avant-hier, qui se promenaient sur... sur la route là maintenant, et ils sont venus me parler, me parler, et lui est allé, s'est mis deb... debout, à côté de la femme, et la femme m'a demandé, « qu'est-il en train de demander ? un morceau de sucre ? » « non, dis-je, il demande... qu'on lui prenne les pattes, pour danser » et... et il danse ! tiens... tiens... tiens il est... il demande à danser, danser là, et... et... et... tous... tous les gens qui passent là, il se met debout, il se met debout, contre eux et... et il demande... il leur demande de danser, et tous le font danser, lui... lui était à ma fille, maintenant qu'elle est morte... cela fait... cela fait quatre mois là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Lakeet e oa war ma... war ma... war ma livret de famille memes, peseurt pouez a raen. Ha... ha... ha... ha 'ma anezhañ amañ, ha n'onn ket pelec'h 'neus... 'neus... 'neus boutet ar plac'h, ma xxx ( ?), ma bugale anezhañ. Ne gavan ket anezhañ ken e-mesk ma bapeuroù na mann ebet. Marteze 'deusont kaset anezhañ eno, ya, gante.
[...]
On avait mis sur... sur mon... sur mon livret de famille même, quel poids je faisais. Et... et... et... et je l'avais ici, je ne sais pas où ma fille l'a... l'a... l'a fourré, ma xxx ( ?), mes enfants. Je ne le trouve plus dans mes papiers ni rien. Peut-être qu'ils l'ont emporté là-bas, oui.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 « Ac'hanta eu... bet 'neus... bet 'neus ar plac'h aze, emezañ, eu... ur pezh bugel 'vat, emezañ ! ». A soñj dit, e raen... e raen 6 kilos, pa oan ganet. Pa oan ganet. Daouzek lur. 'Na... 'na... 'na gwelet ar medesin, james ur bugel ken... ken... ken fort-se, ken fort-se.
[...]
« Eh bien euh... Cette fille là a eu... a eu, dit-il, euh... un sacré bébé, dit-il ! ». Imagine, je faisais... je faisais 6 kilos, quand j'étais né. Quand j'étais né. Douze livres. Jamais le médecin n'avait... n'avait... n'avait vu un bébé aussi... aussi... aussi gros que ça, aussi gros que ça.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 goude neuze e oa bet ma dintin, hoñ a oa chomet, neuze hoñ a oa « doue... doue ma vamm-gozh » kwa ! ah ! ur plac'h vihan !
[...]
et après alors il y avait eu ma tante, elle était restée [vivante, contrairement aux deux nourrissons précédents], alors elle c'était « le dieu... le dieu de ma grand-mère » quoi ! ah ! une petite fille !
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)