Klask
« railhoù »
Frazennoù kavet : 5
-
🔗 1. bezañ zo anvioù 'ba eu... anvioù drol 'ba ar menajoù ! 'ba Louaneg aze zo unan... ha 'neus un anv lous, spontus ! Toull an Hoc'h ! ha Soaz Toull an Hoc'h zo bet xxx ( ?) gant tout an dud, me 'meus anavezet anezhi hañ ! e bord al linenn hent-houarn (deus Sant-Ke da ?), linenn hent-houarn Louaneg, bremañ e vez savet ar railhoù-tout abaoe... pell zo, goude ar brezel, ha hoñ a oa Soaz Toull an Hoc'h, un tamm bihan ur vagon oc'h ober he zi ! gardien e oa, gar Mezerneg a vije graet 'ba Louaneg deus se, gar Mezerneg, met... lâret e vez Toull an Hoc'h, gar Toull an Hoc'h 2. met petore korn oc'h oc'h ober...
1. [... - ... - ... luˈɑ̃ˑnəg ... - ˌtulˈnoˑx - a ˌswaˑs tulˈnoˑx ... - ... - ... - ... luˈɑ̃ˑnək - ... - ... - ... - ... ˌswaˑs tulˈnoˑx - ... - ˌgaˑɻmiˈzɛɻnɛk - ... - ˌgaˑɻmiˈzɛɻnɛk - ... - ... ˌtulˈnoˑx - ˌgaˑɻtulˈnoˑx] 2. [...]
Louaneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jobig ar Veilh, ganet e 1932 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Sant-Laorañs / Bear.
– Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 'dant laket railhoù... chemin de fer e-barzh, plantet anezhe e-barzh, 'ba ar simant kwa ! eu... ar Boched o soñjal... 'dremenje ket an Amerikaned
[...]
ils avaient mis des rails... de chemin de fer dedans [fosse], [ils les avaient] planté dedans, dans le ciment quoi ! euh... les Boches pensant... que les Américains ne passeraient pas
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Me... me a oa war an enez... me... me a oa 'ba an uzin, war ar c'hae, o kerc'hat... o kerc'hat bagoniadoù goemon, da gas 'ba an uzin da... da labourat. Hag e wele anezhañ, treu... peogwir du... duzh... duzh... duzh lec'h... duzh ar c'hae, an uzin, lec'h emañ... lec'h e oa ar vagonioù war ar railhoù, bagonioù, evel e vez gant... 'ba... 'ba... 'ba ar garioù aze da... da gargañ sabl ha... traoù.
[...]
Moi... moi j'étais sur l'île... moi... moi j'étais à l'usine, sur le quai, allant chercher... allant chercher des wagons de goémon, pour amener à l'usine pour... pour le travailler. Et on le voyait, à la dist... puisque de... de... de... de là où... du quai, l'usine, là où se trouve... là où il y avait les wagons sur les rails, des wagons, comme il y a dans... dans... dans... dans les gares là pour... pour charger le sable et... tout.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha laeret madriennoù... koad, da lakat dindan railhoù an train, reoù wez-derv, hein ! D'ar Boched, 'dant graet ur bern, ur bern aze. Hag e vije kousket ur Boch 'ba... 'ba... 'ba... 'ba beg ar bern. 'Na graet evel ur gabanell, evel ur gabanell, hag e vije-ni 'ba penn ar bern o laerezh, ur c'harr ha daou a gezeg, o laerezh kargoù... madriennoù.
[...]
Et [nous avions] volé des madriers... en bois, pour mettre sous des rails de train, des madriers en chêne, hein ! Aux Boches, ils avaient fait un tas, un tas là. Et il y avait un Boche qui dormait dans... dans... dans... au bout du tas. Il avait fait une cabane, comme une cabane, et nous étions au bout en train de voler, une charrette et deux chevaux, voler des charges... de madriers.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
🔗 railhoù
rayo
[ʁajo]
rails
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Julien