Klask
« refont »
Frazennoù kavet : 12
-
👂 🔗 Jean-Michel Meudig pe... pe n'onn ket piv eu... a oa arriet du-mañ da gerc'hat al leuioù, « ah, ya ! mont a refont a-raok kar aze gant al leuioù bihan bremañ, zo dibours, peogwir zo dibours da... d'an Itali ha d'ar Beljik »
[... ˈmœˑdik pe - ... - ... - ... zo ˈdibouꝛs - ˌpu zo ˈdibouꝛz də - də neˈtɑˑli ...]
Jean-Michel Meudic ou... ou je ne sais qui euh... était arrivé chez moi pour chercher les veaux, « ah, oui ! ils partiront car là avec les petits veaux maintenant, il y a un bon prix, puisqu'il y a un bon prix... en Italie et en Belgique »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 petra a refont diwezhatoc'h, ingénieurs ? (T. : n'eo ket sur) daoñ grefont 'hat !
[pɹa ˈɹefɔ̃ɲ diˈwɛtɔx - ... - dɑ̃w ˈgɹefɔ̃ɲ hat]
que feront-ils plus tard, ingénieurs ? (T. : ce n'est pas sûr) mais si bien sûr !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... ma kerez eu... 'vefont ket... eu... xxx ( ?), 'vefont ket gwerzhet ma kerez, ma gaozean brezhoneg gante, ac'hanta, 'werzhin ket anezhe hañ ! kompren a refont, pas tout !
[ə - me ˈkeːɹe̞z ə ˌvɔ̃ɲ cət - ə ? - ˌvɔ̃ɲ kə ˈgwɛɹzəd me ˈkeːɹe̞z - ma go̞ˈzeˑɑ̃ bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌgɑ̃te̞ - ˌhɑ̃nta - wɛɹˈzĩŋ kə ˌne̞ ɑ̃ - ˈkɔ̃mpɹən ɹefɔ̃ɲ - pas ˌtut]
euh... si tu veux euh... ils ne seront pas... euh... xxx ( ?), ils ne seront pas vendus si tu veux, si je parle breton avec eux, eh bien, je ne les vendrai pas hein ! ils comprendront, pas tout !
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma tintin aze a oa oc'h ober trouz d'he zad neuze « bremañ-souden, emezi, ec'h adretorno an ekip ha... da... da deviñ tout ar stal amañ, ha te a vo kaoz », « 'refont ket emezañ, 'refont ket », 'oant ket bet deuet ivez, ha goude 'deuent ket ken
[a ma ˈtintin ˌɑe wa ˌho̞ˑɹ ˈtɹuːz di ˈzɑːd ˈnœhe - bəˈzɔ̃m mɛj haɹeˈtɔɹno neˈkip mɛj a - də də ˈdɛwĩ tut ˈstɑːl ˈɑ̃mɑ̃ - a te vo ˈkoːs - o ˌɹefɔ̃ɲ cət ˌmeˑɑ̃ - ˌɹefɔ̃ɲ cət - ˌwɑ̃ɲ cə bed ˈdœd ˌie - a ˈgu dœˌɛɲ cə ˈken]
et ma tante là grondait son père alors, « tout-à-l'heure, dit-elle, l'équipe va revenir, dit-elle, et... pour... pour brûler toute la ferme ici, et ce sera toi le responsable », « oh ! ils ne feront pas, dit-il, ils ne feront pas », ils n'étaient pas venus, et après ils ne venaient plus [Allemands]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e refont ur bern señtierioù bihan
[a 'ɹefɔ̃ɲ bɛɹn sɛ̃'tʲejo bi:ən]
et ils feront plein de petits chantiers
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e refont kir dioutañ
['nœhe refɔ̃ɲ ki:r djɔ̃tɑ̃]
alors ils en feront du kir
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 serten koad evel ar gargal aze, eñ zo prim d'ober, goût a rit petra eo ? ar gargal kwa, hennezh ma arri... ma arri da... da stokañ deus an douar, « pouf ! », diouzhtu e rey gwrizioù ha neuze 'h ey pelloc'h adarre ha goude, bezañ zo reoù, ma ne dapont ket... ma... ma... e-barzh an torkad kwa, ar boudoù traoñ 'h arrio, ar reoù... ar reoù 'h a sonn war-grec'h ne refont ket
['sɛɹtɛn kwɑd wɛl 'gɑɹgəl 'ɑ:he hẽ̞: zo pɹym do̞:ɹ gu:d ə ɹet pɾɑ e̞ 'gɑɹgəl kwa hẽ̞:s ma hɑj ma hɑj də də 'stɔkɑ̃ dəz ən 'du:aɹ puf dy'sty ɹɛj 'gɹwijo a 'nœ:he hɛj 'pɛlɔh ɑj a 'gu:de be zo ɹew ma ta'pɑ̃ɲ cət ma ma baɹz ən 'tɔɹkat kwa 'bu:ʒu tɾo̞w 'hɑjo ɹew ɹew ha zɔ̃n waɹ'gweh ɹe'fɔ̃ɲ cət]
certains bois comme le houx là, il est rapide à faire [marcottage], vous savez ce que c'est ? le houx quoi, celui-là s'il arrive... s'il arrive à... à toucher le sol, « pouf ! », tout de suite il fera des racines et alors il ira plus loin de nouveau et après, il y en a certains, s'ils n'arrivent pas... si... si... dans la touffe quoi, les rameaux du bas quoi arrivent, ceux... ceux qui montent droit ne font pas quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur pennad rout a refont asambles kwa
['pɛnad ɹud 'ɹefɔ̃ɲ 'sɑ̃məs kwa]
ils feront un bout de route quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma werzhont an azened ne refont ket nemet ur wezh
[ma ’wɛrzɛɲ na’ze:nət ’refõn cə mɛ ə we:ʃ]
s'ils vendent les ânes, ils ne le feront qu'une seule fois
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ruilhal a refont anezhe a-benn ar fin
['ryʎəl 'refɔ̃ɲ nɛ: bɛn'fi:n]
ils les feront tomber pour finir
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ruilhal a refont anezhe gant o drapoioù aze
['ryʎəl refɔ̃ɲ nɛ: gɑ̃n o dra'pojo 'ɑhɛ]
il les feront tomber avec leur drapeaux là [les cyclistes]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 peotramant ar re-mañ all ne refont mann ebet a-drek aze
[pə'tɑ̃m 'remɑl refɔ̃ɲ mɑ̃n be dreg 'ɑhɛ]
ou alors les autres-là ne feront rien derrière là [peloton]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi