Klask
« renkez »
Frazennoù kavet : 28
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 Peotramant, ma... ma 'h ez da-unan, pa... pa gomañs ar mor arriet dindan... dindan da dreid, betek... betek da... hanter da divhar, ma savez da droad re vuan, ma rez chiboud n'out ket kap da sevel ken. Ar c'hou... ar... ar mare a gas ac'hanout... au large. Hag e renkez reiñ an dorn an eil d'an all. Faire la chaîne a vije graet duzh se.
[...]
Ou sinon, si... si tu vas tout seul, quand... quand la mer commence à arriver sous... sous tes pieds, jusqu'à... jusqu'à... la moitié de tes jambes, si tu lèves ton pied trop vite, si tu tombes tu ne peux plus te lever. Le cou... la... la marée t'emporte... au large. Et tu dois donner la main, les uns les autres. Faire la chaîne qu'on appelait ça.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Landini ? ya... Lan... Landini, ya, Landini zo... zo war bord an aod, zo war bord an aod, pa... pa arriez e-kichen an uzin goé... goemon en Arvor, e hedez bord an aod, ha Landini zo 'ba... zo 'ba ar beg a-hont, zo 'ba ar beg, n'out ket kap da vont pelloc'h, goude... goude ma dre... ma 'h ez... ma diskennez 'ba an aod, e renkez treuziñ an Aod Vihan, evit mont war an Erv... war... war an Erv
[lɑ̃nˈdiˑni - lɑ̃nˈdiˑni - ˈnaꝛvoꝛ - lɑ̃nˈdiˑni - ˌno̞ˑdˈviˑən - ˈnɛwʁ]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 hag... hag unan all zo, ha zo... ha zo yeot warnezi, ha eo he anv an Tuskegner, eo he an... eo he anv an Tuskegner, hag e renkez treuziñ... treuziñ eu... ar mor, peogwir tout... tout ar batimanchoù ac'h a d'ober goemon d'an Erv, duzh... duzh an uzin amañ, a renk tremen dre... e-kreiz-etre an enez ha... ha... hag an Tuskegner, eo... eo ur... ur wa... ur wazh, ur wazh zo aze
[tysˈke̞ɲə - tysˈke̞ɲə - ˈɛwʁ - ntysˈke̞ɲə]
et... et il y en a une autre, sur laquelle il y a... sur laquelle il y a de l'herbe, et son nom c'est an Tuskegner, son nom c'est... son nom c'est an Tuskegner, et tu dois traverser... traverser euh... le bras de mer, puisque tous... tous les bateaux qui vont faire du goémon à an Erv, de... de l'usine ici, doivent passer par... entre l'île et... et... et an Tuskegner, c'est... c'est un... un che... un chenal, il y a là un chenal
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ah, Gwele Sant Maodez zo en traoñ du-hont, zo 'ba... 'ba... 'ba penn an enez. Hag e renkez diskenn dre un dosenn, 'tez intañsion d'ober, ma rampez, e chavir... e gouezhez 'ba... 'ba... 'ba an aod, tregont metr izeloc'h hañ ! Oh ya ! Ha... ha... hag... ha Gwele Sant Maodez zo... zo... zo plat evel... evel an hanter duzh... duzh ar pezh amañ.
[ˌgweˑlezɑ̃nˈmo̞ˑde - ˌgweˑlezɑ̃nˈmo̞ˑde]
Ah, Gwele Sant Maodez c'est en bas là-bas, c'est au... au... au bout de l'île. Et tu dois descendre par une butte, tu dois faire attention, si tu glisses, tu chavir... tu tombes dans... dans... dans la mer, trente mètres plus bas hein ! Oh oui ! Et... et... et... et Gwele Sant Maodez est... est... est plat comme... comme la moitié de... de la pièce ici.
Lanvaodez - toponymes nautique
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha... ha pa oamp arri hanter-roud d'an Enez Maodez zo ur wazh, Gwazh Uhelañ a vez graet douti, pa vezez arri aze, pa 'tez tremenet ar graou, e renkez chom... e-kichen ar wazh, ken e vez vid, ken e vez arri vid
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - ˌgwazyˈœlˑɑ̃]
et... et quand nous étions arrivés à mi-route de an Enez Maodez il y a un chenal, Gwazh Uhelañ qu'on l'appelle, quand tu es arrivé là, quand tu as passé le cordon de galets, tu dosi rester... à côté du chenal, jusqu'à ce qu'il soit vide, jusqu'à ce qu'il soit vide
Lanvaodez - toponymes nautiques / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret d'an daou Amerikan, an no... an noz war-lerc'h, « ma 'neus gwelet an Almanted, en Arvor ac'han... ac'hanoc'h, o tiskenn en parachut, emezon-me, war an enez, ec'h eont d'arriet... keit ha 'h ey ar mor en traoñ. » Ur wazh zo. Gwazh an Uhelañ a vez graet diouti. Ha... pa 'h aer d'ormela, e renkez gortoz ken e vez... vid ar wazh-se. Ken e vez partiet beg... beg an douar da-gaout Lezardrev. Hag eu... hag eu... hag ar beg all, 'h a betek beg an Erv. Ec'h a betek beg an Erv.
[ˈnaɹvoɹ - ˌgwaznyˈœlˑɑ̃ - ˌlezaɹˈdɹeˑõ - ˈnɛwʁ - ˈnɛwʁ]
Et j'avais dit aux deux Américains, la nu... la nuit suivante, « si les Allemands de an Arvor vous ont... vous ont vus, descendre en parachute, dis-je, sur l'île, ils vont arriver... tant que la mer descendra. » Il y a un chenal. Gwazh an Uhelañ qu'on l'appelle. Et... quand on va pêcher les ormeaux, tu dois attendre que... ce chenal-là soit vide. Qu'il soit parti de... de la pointe de terre vers Lezardrev. Et euh... et euh... et l'autre pointe, qui va jusqu'au bout de an Erv. Ca va jusqu'au bout de an Erv.
Lanvaodez - toponymes nautiques / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 sell ! sell honnezh, pegement a bouturennoù 'deus sell ! met-eeun... e renkez... n'out ket kap da lakat anezhi 'ba... 'ba... 'ba ur pod, 'ba ur pod bihan evel-se ! peogwir... peogwir eo re hir he zroad, eo re hir he zroad, hoñ 'neus... hoñ 'neus ur xxx ( ?) evel-se, met sell ! an hini a breno anezhi, ma 'nez c'hoant d'ober... d'ober... d'ober podoù all, sell pegement eo kap d'ober ! unan, div, teir, peder, pemp, c'hwec'h, seizh, eizh, nav, dek, unnek, daouzek pe drizek ! daouzek pe drizek podad eo kap d'ober du... duzh... duzh ar memes plantenn, soñj dit !
[...]
tiens ! regarde celle-là, combien de boutures elle a tiens ! si ce n'est que... tu dois... tu ne peux pas la mettre dans... dans... dans un pot, dans un petit pot comme ça ! parce que... parce que son pied est trop long, son pied est trop long, elle a... elle a un xxx ( ?) comme ça, mais regarde ! celui qui l'achètera, s'il veut faire... faire... faire d'autres pots, regarde combien il peut faire ! un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze ou treize ! on peut faire douze ou treize potée de... de... du même plant, imagine !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 peogwir... eu... eo sañset dichaosañ anezhe zo... goût a ouzout ? goût a ouzout ? evit plantañ ? sell ! lakeomp eu... 'tez c'hoant... 'tez c'hoant d'ober... d'ober ur blantenn, ma dr... ma droc'hez anezhi gant ar gontell, ne grogo ket, ne grogo ket, e renkez dichaosañ anezhi evel-se aze, dichaosañ anezhi, gwelet a rez, dichaosañ, ha tennañ ar brankoù sec'h a vez, ha plantañ anezhi betek an hanter aze, apeupre, ya !
[...]
parce que... euh... c'est arracher qu'il faut faite en principe... tu le sais ? tu le sais ? pour planter ? regarde ! admettons euh... tu veux... tu veux faire... fait un plant, si tu cou... si tu le coupes avec un couteau, il ne prendra pas, il ne prendra pas, tu dois l'arracher comme ça là, l'arracher, tu vois, arracher, et retirer les branches sèches qu'il y a, et les planter jusqu'à la moitié là, à peu près, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 pa vezer arri 'ba ar Pemp Kroaz... a renkez tapout un tamm hent all kwa, met... n'emañ ket pell deus ar Pemp Kroaz
[... ˈpe̞mkxwas - ... - ... - ... - ... əˈpe̞mkxwas]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ernestina an Amour, ganet e 1932 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 neuze e renkez tremen dre ar Gozhker da gentañ
[... ˈgo̞skəɹ ...]
Lanvaeleg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Yonkour, ganet e 1932 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tremael / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ le point le plus haut, 'ba ar barrouz eo ar Vouilhadeg, zo uheloc'h evit amañ, kar mont d'ar bourk amañ e renkez sevel deja, hag evit... pa 'h ez da'r Vouilhadeg e renkez sevel un tamm bihan c'hoazh
[... - ... vuˈjɑˑdɛk - ... - ... - ... - ... vuˈjɑˑdɛg ...]
Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Gwajo, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Langoad / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen a-hend-all, e renkez bezañ apeupre... war-hed taol kwa
[ˌkiʃən hɛnˈdɑl - ɣɛŋkez ˈbeˑɑ̃ apøˈpɣɛ - waꝛˌheˑt ˈtoːl kwa]
alors que autrement, tu dois être à peu près... à portée quoi [colombophilie]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha c'hoazh a-wechoù neuze pe en ur gerzhal, dao ! de dieu ! e sko ur vazhad eu... ken e renkez aretiñ... toujust kwa
[a ˌhwɑz ˈweːʒo ˌnœhe pe nɔ̃n ˈgɛɹzət - ˈdɑ̃w - deˌdjø ˌsko əɹ ˈvɑhat ə - ken ˌɹe̞ŋke̞z aˈɹetĩ - tuˌʒys kwa]
et encore parfois aussi ou en marchant, tac ! de dieu ! ça t'envoie une décharde [de douleur dans le genou] euh... tellement que tu dois t'arrêter... tout juste quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kozhker Hued e renkez... e renkez kemer hent Plouared, ah ouai ! ouai ! Kozhker Hued, non ! non ! Kozhker Hued
[ˌko̞skɛꝛ ˈyˑəd ... pluˈɑˑɣɛd ... - ... ˌko̞skɛꝛ ˈyˑət - ... - ˌko̞skɛꝛ ˈyˑət]
Plounevez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Moris Prijant, ganet e 1942 e Logivi-Plougraz, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e logivi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! ben ya ! ar Poull Glaou ya, geo ! geo ! Poull ar Glaou zo bepred hañ ! hag eñ... ah ya ! hag evit mont da Poull ar Glaou... e renkez tremen... dre Langoad, peotramant Kemperven
[a ˌjɑ - bɛ̃ ˌjɑ - ˌpul ˈglo̞w ˌjɑ - ge̞ ge̞ - ˌpul ˈglo̞w zo ˈbopəd ɑ̃ - a ˈhẽ - a ˌjɑ - a wid ˌmɔ̃n də ˌpul ˈglo̞w - ˌʁɛŋkes ˈtʁemɛn - dʁe lɑ̃nˈgwɑt - pəˌtɑ̃m kɛ̃ˈpɛʁvən]
ah oui ! ben oui ! ar Poull Glaou oui, si ! si ! Poull ar Glaou ça existe toujours hein ! et ça... ah oui ! et pour aller à Poull ar Glaou... tu dois passer... par Langoad, ou sinon Kemperven
Kawan
Gant : Pier-If Nikol, ganet e 1946 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Kawan / Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Gwazh Mailhod, eñ zo tost a-hont, hennezh zo dindan... aze e renkez mont, evit arriet, an hini a oa xxx ( ?) emañ, eñ... hennezh eo an hent kwa, aze... e-keñver Stank ar Roc'h Huon, un tamm bihan krec'hoc'h, 'ba an hent da dont aze, Gwazh Mailhod, ya
[ja - ˌgwɑˈzɑjo - ˌhẽ zo ˌtɔst ˈɑ̃wɔ̃n - ˌhẽˑs so diˈnɑːn - ˌɑhe ˈɹɛŋke̞z ˌmɔ̃n - wid ˈɑjəd - ˌnˑi wa ? mɑ̃ - ˌhẽ ˌhẽˑs e̞ ˈnɛn kwa - ˌɑhe - ˈkẽːvəɹ ə ˈstɑ̃ŋk ɹɔx ˈyˑɔ̃n - tɑ̃m ˈbiˑən ˈkwehɔx - ba ˈnɛn də ˌdɔ̃n ˈɑhe - ˌgwɑˈzɑjo - ja]
oui, Gwazh Mailhod, ça c'est proche là-bas, celui-là est en-dessous... là tu dois aller, pour arriver, celui qui était xxx ( ?) est, il... ça c'est la route quoi, là... au niveau de l'étang de ar Roc'h Huon, un petit peu plus haut, sur la route pour venir là, Gwazh Mailhod, oui
Bear-Sant Norvez
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kannab a vez hir-mat kwa, hag e vez daou sort evel e vez lâret eu... mal ha feumeul kwa, met eu... 'ba kont ar reoù-gozh eo ar mal an hini a rae f... a rae greun, e renkez tennañ anezhe d'ar c'houlz kwa pa welez anezhe o sec'hañ
['kɑ̃nab ve hiɹ'mɑt kwa a ve do̞w sɔɹt wɛl ve lɑ:d ə mɑ:l a fœmœl kwa mɛd ə ba gɔ̃n ɹew'go:z he̞ mɑ:l he̞ n:i ɹɛ f ɹɛ gɾœ:n a fœ'mœl ɹɛɳkes 'tɛnɑ̃ nɛ: də huls kwa pe 'we̞:lez nɛ: 'se:hɑ̃]
le chanvre est très long quoi, et il y en a deux sortes comme on dit euh... mâle et femelle quoi, mais euh... d'après ce que racontaient les anciens c'est le mâle qui faisait... qui faisait du grain, tu devais l'arracher à temps quoi, quand tu le vois sécher
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa ur pomp a-raokoc'h met... pa digorez ar robine... met bremañ e renkez eu... lakat kourant warnañ
['ɑ̃mɑ̃ wa pɔ̃m 'ɹokɔh mɛ pe 'djɔ:ɹe̞z ɹo'bi:nɛ mɛ 'bomɑ̃ 'ɹɛŋke̞z ə 'lɑkə 'ku:ɹɑ̃ waɹnɑ̃]
ici il y avait une pompe précédemment mais... quand tu ouvres le robinet... mais maintenant tu dois euh... le brancher
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar re-se zo ifrontet, ar re-se 'h a 'ba pigeonnier ha partout hag e renkez stouvañ dioute c'hoazh
[a ɹe:s so i’fɹɔ̃tət ’ɹe:e ha bah piʒonje a paɹtut a ’ɹɛɲke̞s ’stu:vɑ̃ ’dɔ̃tɛ hwas]
et ceux-là sont effrontés [moineaux], ceux-là vont dans le pigeonnier et partout et tu dois boucher pour les bloquer encore
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e renkez añfermiñ, pas añfermiñ anezhe, harzañ anezhe d'arriout da vont
[’ɹɛŋke̞z ɑ̃’fɛɹmĩ paz ɑ̃’fɛɹmĩ nɛ: hɑrz nɛ: ’dɑjɛt tə vɔ̃n]
tu dois les enfermer, pas les enfermer, les empêcher de réussir à partir
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2