Klask
« retred »
Frazennoù kavet : 64
-
👂 🔗 ma... ma vreur z... a oa en... pa 'nea... lesket Roperzh Huon, gant e vab, eu... e oa deut en retred, just... just 'ba... 'ba krec'h eu... al Loser, e-krec'h al Loser
[... - ... - ... - ... - ... ˌɾopɛꝛˈsyˑõn - ... - ... - ... - ... - ... - əˈlosəɹ - ... ˈlosəɾ]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoadig, ganet e 1928 e Tonkedeg, o chom e Sant-Eganton (EHPAD), tud bet ganet e ??? / Kemperven.Dastumer : Tangi (2024-05-10)
-
👂 🔗 Ha neuze e oa aet ti... ti e donton kwa. Hag e donton 'na labouret gantañ 'ba ar menaj ha bemdez e vije... Goude pa oa... kozhet un tamm bihan, e oa roet kalz a initiative da... d'ar paotr yaouank-se kwa. Pa oa... kemeret oad ha tremenet ar menaj war e kont, pa oa arri 'ba an oad da gemer e retred kwa, e oa chomet un toullad bloazioù gantañ. A-benn un toullad bloazioù goude e oant... e oant marvet emichañs. Ha xxx ( ?) e oa paotr yaouank, a-benn neuze 'na tregont vloaz memes tra kwa. Ah ! E oa e-unan 'ba ar menaj, e gave... an traoù fall... 'na ket... 'oa ket futet e vuhez kwa !
[...]
Et alors il était allé chez... chez son oncle quoi. Et son oncle avait travaillé avec lui à la ferme et tous les jours ils étaient... Après quand il avait... vieilli un peu, on avait donné beaucoup d'initiative à... à ce jeune homme-là quoi. Quand il avait pris de l'âge... pris de l'âge et transmis la ferme à l'autre, quand il avait atteint l'âge de prendre sa retraite quoi, il était resté quelques années avec lui. Plusieurs années plus tard ils étaient... étaient décédés bien sûr. Et le jeune homme était xxx ( ?), pour alors il avait une trentaine d'années quoi. Ah ! Il était tout seul à la ferme, il trouvait... sa situation mauvaise... il n'avait pas... sa vie n'était pas épanouie quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 hag an hini a oa o terc'hel ar C'hastell a oa deut da ch... a oa deut aze, en retred
[... əˈhastəl ... - ... - ...]
ar Vinicˈhi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
🔗 Eñ zo e retred.
é zo retrèt.
[e zo ʁøtʁɛt]
Il est en retraite.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 retred
retrèt
[ʁøtʁɛt]
retraite
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Penn ar C'hoad ya ! ha eno... eno e oa... hag an hini a oa 'ba Trorozeg a oa aet da chom eno, 'nea prenet hennezh, goude, pa oa aet en retred, Penn ar C'hoad ya, ya 'vat !
[ˌpe̞nəˈhwad ja - ... - ... - ... toˈɹoˑze̞k ... - ... - ... - ... - ˌpe̞nəˈwad ja - ...]
Lannuon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
🔗 Da c'houlz-se 'oa ket a retred.
à cette époque il n'y avait pas de retraite
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 honnezh zo arri a-rez da vont en retred ivez, n'emañ ket a-bell ! Herve zo koshoc'h eviti, ha Herve zo o vont da vezañ bloaz zo en retred, juillet warlene
[...]
elle est sur le point d'aller en retraite aussi, elle n'est pas loin ! Hervé est plus vieux qu'elle, et Hervé ça va faire un an qu'il est en retraite, [c'était] juillet l'an passé
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 e retred emaint ?
[ɾøˌtɾɛd ˈmɑ̃ɲ]
ils sont en retraite ?
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 bepred emañ ! met ar mab-kaer zo... zo aet en retred, hag eu... feiz... feiz neuze 'deuint laosket o saout, ha 'ne... 'deuint derc'het o douar, et il y a... ha Touchet zo bremañ, Touchet zo o terc'hen menaj 'ba Kersalaun
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌkɛꝛzaˈlaˑwən]
Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ha 'oamp ket ide... ideet da chom, ken eo en em gavet ar retred
[... - iˈdeˑɛd də ˈʃo̞m - ...]
et nous n'étions pas dans l'id... dans l'idée de rester, jusqu'à ce que la retraite arrive
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoad, ganet e Plou e 1926, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / ar C'houerc'had.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 deja, ma breudeur a laboure, ha... ha 'oant ket e retred c'hoazh
[laˈbuˑɾɛ]
déjà, mes frères travaillaient, et... et ils n'étaient pas en retraire encore
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te zo en retred ivez ?
[ˈnʁetʁe̞d]
tu es en retraite aussi ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha... hag a-benn 'na serret an uzin, e oan... e oan kazi en oad da vont en retred, han-se !
[... - ... ˈnwɑˑd də vɔ̃n œn ˈɣetɣɛt - ɑ̃nˈse]
et... et lorsque l'usine avait fermé, j'étais... j'étais presque à l'âge de partir en retraite, donc !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 meus ket da glemm, ur retred mat 'meus bet, labourat 'meus graet evel kalz a dud, met ma retred 'meus ket da glemm hañ !
[... - ˌɣetɣɛd ˈmɑˑd ... - ... - ... mə ˈɣetɣɛd ...]
je ne me plains pas, j'ai eu une bonne retraite, j'ai travaillé comme beaucoup de gens, mais je n'ai pas à me plaindre de ma retraite hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'nije bet plijet din eu... ma vijen bet yaouankoc'h ma kerez, goude, pa oan en retred, 'mijemp bet esaet sikour en ur stumm bennak, muioc'h evit na 'meus graet
[...]
moi ça m'aurait plu euh... si j'avais été plus jeune si tu veux, après, lorsque j'étais en retraite, nous aurions essayé d'aider d'une quelconque façon, plus que je n'ai fait
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 ah, ya ! Kerandouz, ha hennezh zo aze e bord an hent, en tu all d'ar groaz aze, ma te c'hoant, hag e oa bet... aze e oa ur menaj gwechall-gozh, 'ba Kerandouz, aze e oa ma c'hoar en retred
[a ja - ˌke̞ɹãnˈduˑs - ... - ... - ... - ... - ... - ˌke̞ɹãnˈduˑs - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 eñ zo chomet 'ba ar penn aze, zo... 'neus dreset, 'neus prenet ti e dud-kozh, ha addreset anezhañ, bremañ, peogwir emañ en retred-eñ, 'neus... 'na ket c'hoant e wreg da dont da chom aze, fin... 'deus un ti deja en Lezardrev, ha 'na prenet aze ha bremañ 'neus ad... ad... adgraet an ti hag addreset anezhañ-tout, hag emañ o vont da feurmiñ anezhañ da... d'an douristed, hag e vanke din lâret dezhañ peseurt anv a vez graet dou... douzh... douzh Krec'h Farv en galleg ivez, eh... ya ! petra eo Krec'h Faro ? eñ 'oar ket brezhoneg, tamm ebet
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlezaʁˈdʁẽˑf - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... kweˈfɑˑʁo ... - ... - ... kweˈfɑˑʁo - ... - ...]
an Eviaz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 e arrier... arrier e Krec'h ar Rouz aze, aze 'ma dud-kozh... o vont en retred
[... - ... ke̞χˈɹuˑz ... - ... - ...]
Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Balkou, ganet e 1939 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Koatreven / Prad.Dastumer : Tangi (2023-06-24)
-
👂 🔗 pa oant en retred neuze e oa deut... e oa o chom 'ba ar Gerizoud bepred ?
[... - ... geˈɾiːzut]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Arsen Konan, ganet e 1931 e Plouilio, o chom e Plouilio, marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Ploulec'h.Dastumer : Tangi