Klask
« reuz »
Frazennoù kavet : 18
-
👂 🔗 Ah se a depante. Pa vijent reuz-kole. Pa vijent reuz-kole e vijent kaset. Reuz-kole a vije graet dionte, pa vije poent kas anezhe d'ar c'hole. Ya peogwir neuze e vijent prest da... karzhañ a-raok deus ar park, peotramant lampat war ar reoù all ha... a-bep-sort quoi. (R. Ha penaos e vije gouvezet neuze ?) Beñ peogwir e vijent oc'h esa lampat war ar reoù all. Ha neuze e choment trankil eno moarvat o soñjal 'h eo ar c'hole a oa oc'h arriet met... n'eo ket ar c'hole e vije. Ha e vijent en em drompet quoi.
Ah, ça dépendait. Quand [les vaches] étaient en chaleur. On les envoyait quand elles étaient en chaleur. On disait « en chaleur », quand il était temps de les envoyer au taureau. Oui, parce qu'alors, elles étaient capables de s'enfuir du champ, ou bien de sauter sur les autres, et tout. (R. Et comment on savait ?) Ben, parce qu'elles essayaient de sauter sur les autres, qui restaient tranquilles, elles pensaient probablement que c'était le taureau qui arrivait, mais... ce n'était pas le taureau, elles s'étaient trompées.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 bet 'meus reuz oc'h ober se
[bet møs rø:s ho:r se]
j'ai eu de la peine à faire ça
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet zo reuz, bec'h zo bet
[bet so rø:s beh so bet]
il y a eu du mal, il y a eu de la peine
Vallée 2014 p.465 « Kaout reuz (comme kaout bec’h) »
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet zo poan, bet zo reuz
[bet so pwɑ̃:n bet so ʁø:s]
il y a eu du mal, il y a eu des difficultés
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet 'peus reuz gant...
[bet pøz ʁœ:z gɑ̃n]
vous avez eu du mal avec... [le montage du carport]
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwel a-walc'h a rae an nen warne, ma vijent reuz-kole e vijent oc'h esa lampat war ar saout all ha traoù evel-se.
[gwɛl 'wah ʁe ə'neːn 'waʁne̞ – ma viʒɛŋ ʁœs'kweːle – viʒɛŋ 'hesa 'lãmpə waʁ zɔwd'al a tʁɛw vəse]
On voyait bien sur elle, si elles étaient en chaleur, elles essayaient de sauter sur les autres vaches et tout.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Pa vijent reuz-kole. Pa vijent reuz-kole e vijent kaset. Reuz-kole a vije graet dionte, pa vije poent kas anezhe d'ar c'hole.
[pe viʒɛŋ ʁœs’kweːle – pe viʒɛŋ ʁœs’kweːle viʒɛŋ ’kasət – ʁœs’kweːle viʒe ’gwɛt ’tjõnte̞ – pa viʒe ’pwɛn kas ’ne̞ː də ’hweːle]
Quand elles étaient en chaleur. On les amenait quand elles étaient en chaleur. On disait qu'elles étaient en chaleur, quand il était temps de les amener au taureau.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 me 'meus ket bet reuz kement-se
[me møs kə be rœ:s ke'mese]
je n'ai pas eu tant que ça de mal
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'neus bet reuz
[hẽ̞: nøz be rœ:s]
il a peiné fortement
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-seoù 'deus bet reuz ivez, hag e sac'he, hag e sac'he an erc'h aze 'ba o garde-bouioù
[zew døz be rœ:z ije a 'zɑhɛ a 'zɑhɛ nɛrh 'ɑe ma o ˌgardə'bujo]
ceux-là en ont bavé aussi, et ça coinçait, et ça coinçait, la neige là dans les garde-boues
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet 'meus reuz, bet 'meus... 'h eo bet start warnon kwa, pa vezez oc'h ober un dra bennaket a vez start d'ober kwa hein, reuz, bet 'meus reuz kwa hein
[be møz rœ:z be møs hɛ be stɑrd warnɔ̃ kwa pe vɛ:s ho:r ndra bə'nɑkəd a ve stɑrt to:r kwa ɛ̃ rœ:z be møs rœ:s kwa ɛ̃]
j'ai eu du mal, j'ai eu... c'était [un travail] pénible pour moi quoi, quand il y a quelque chose de pénible à faire quoi hein, « du mal », j'ai eu du mal quoi hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vezez ket reuz, « reuz » zo poanius
[vɛ:s kə rœ:z rœ:s so 'pwɑ̃ɲys]
tu ne fais pas d'effort, « reuz » c'est pénible
Vallée 2014 p. 465 « Kaout reuz (comme kaout bec’h) […] Ouspen en eun tiegezh, daoust kemer reuz ha poan »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 reuz-kole
[rœs'kwɛ:le]
en chaleur [vache]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 neuze e vez d'ober, e vez kaset ar vuoc'h d'ur c'hole kwa pa vez reuz-kole
['nœhe ve dor: ve 'kɑsəd vyh də 'hwɛ:le kwa pe ve ro:s 'kwɛ:le]
alors on doit faire, on envoie la vache à un taureau quand elle est en chaleur
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, reuz-kochon ya
[ja rœs'koʃɔ̃n ja]
oui, en chaleur oui [cochon]
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 honnezh zo e reuz
[hɔ̃:s so rœ:s]
elle est en chaleur
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 reuz-kole oa
[rɔs'kwɛ:le wa]
elle était en chaleur [femme énervée]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet zo reuz
[bet so rœ:s]
il y a eu du grabuge
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi