Klask
« rigenn »
Frazennoù kavet : 32
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 geus ! kignon 'meus plantet, ognon, ha chalotez, teir rigenn, ha bremañ 'meus unan d'ober c'hoazh, pa vo labouret an douar, ha neuze 'mo ezhomm da brenañ saladen, da blantañ, saladen prenañ n'houllan ket ivez ! oh ! blaz ebet hañ ! ha tretet !
[...]
si ! j'ai planté de l'ail, des oignons, et des échalotes, trois rangées, et maintenant j'en ai une à faire, quand la terre sera labourée, et alors il faudra que j'achète de la salade, à planter, des salades achetées je n'en veux pas non plus ! oh ! aucun goût hein ! et traitées !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ha ma zad 'rae ket... a-blasoù e vije graet « un tog en o c'hourvez », « un tog en o c'hourvez » d'ar bern keuneud, ha ma zad a rae « un tog (biston ?) » dezhi ordin ! hag e vije laket eu... bep eu... tremen ur metr e vije laket ur piker, ur piker 'ba... 'ba ar c'heuneud, abalamour... abalamour dezhañ... hag eu... div rigenn a-gostez
[... - ... ˈtog no ˈhuʁve - ˈtog no ˈhuʁve ... - ... - ... ə ˈpicəꝛ - ə ˈpicəꝛ ... - ... - ... aˈgɔste]
et mon père ne faisait pas... par endroit on faisait « un chapeau allongé », « un chapeau allongé » sur le tas de bois, et mon père lui faisait « un chapeau xxx ( ?) » tout le temps ! et on mettait euh... tous les euh... plus d'un mètre on mettait un piquet, un piquet dans... dans le [tas de] bois, afin... afin de... et euh... deux rangées de côté
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar sort-se... ur wech e vezont krog da... gant o fri aze da drailhañ ur rigenn maiz pe ur rigenn gwinizh pe... pe traoù all hañ ! oh, la la !
[...]
et ceux-là [sangliers]... une fois qu'ils ont commencé à... avec leur groin là à faire à défoncer un range de maïs ou un rang de blé ou... ou d'autres choses hein ! oh, la la !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 1. pa oan 'ba ar skol neuze, 'ba en... 'ba en rekreasion, 'ma ket droed da gaozeal brezhoneg, ha neuze... puniset e oa 2. puniset e vijemp, hag e vije d'ober... 1. met ma c'hatechist... 2. oh ! n'onn ket pet rigenn eu... 1. 'meus graet tout en brezhoneg 2. ... deus eu... gerioù pe n'onn... oh la la ! ya
1. [pwɑ̃n bah ˈskoːl ˌnœhe - ban ban ˌɹekɹeaˈsiˑɔ̃n - ˌma kə ˈdɹwɛd də go̞ˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnɛk - a ˌnœhe - pyˈnisəd wa] 2. [pyˈnisəd ˌviʒɛm - a ˌviʒe ˌdo̞ˑɹ] 1. [mɛ mə ˌhatəˈʃis] 2. [o - ˌnɔ̃ kə ˌped ˈriɟən ə] 1. [møz ˌgwɛ ˈtu nbɹe̞ˈzɔ̃ːnɛk] 2. [døz ə ˈgiːɾjo pe ˌnɔ̃ - o la la - ˌjɑ]
1. quand j'étais à l'école alors, dans... dans la récréation, je n'avais pas le droit de parler breton, et alors... c'était puni 2. nous étions punis, et il fallait faire... 1. mais mon catéchisme... 2. oh ! je ne sais combien de séries euh... 1. je l'ai fait tout en breton 2. ... de euh... de mots ou je ne sais... oh la la ! oui
Gant :
– Jañ Nikolaz, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Bear (Trezelan), marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
– Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, nann, tout e oant stok-ha-stok, evel-se ne oant na Bihan na Bras, tout e oant en ur rigenn
[nɑ̃nɑ̃n - ˈtud wɑ̃ɲ ˌstɔkaˈstɔk - vəˌse wɑ̃ɲ na ˈbiˑən na ˈbɹɑːs - ˈtud wɑ̃ɲ nœɹ ˈɹiːɟən]
non, non, elles étaient toutes [trois maisons] très proches l'une de l'autre, ainsi elles n'étaient ni Bihan ni Bras, elles étaient toutes alignées
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kargañ platoiajoù potaj, tennañ potaj, peder rigenn ha peder rigenn, oh ! paour-kaezh bihan !
[ˈkɑꝛgɑ̃ platoˌjɑˑʒo ˈpotaʃ - ˈte̞nɑ̃ ˈpotaʃ - ˌpeˑdɛꝛ ˈꝛiɟɛn a ˌpeˑdɛꝛ ˈꝛiɟɛn - o ˌpokɛs ˈpiˑən]
charger des plateaux de betteraves, arracher des betteraves, quatre rangées par quatre rangées, oh ! pauvre petit !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me pa 'mez... pa 'mez rekoltet un dra bennaket, oh ! marteze 'meus... daou damm sac'had aze, met 'meus ket nemet un tamm rigenn, met ret e vo din miret ha... had dioute xxx ( ?), ar re-mañ 'ma bet deus ti Beuvan
[a ˈme pa me̞ - pa me ɣeˈkɔltə ˌdɣɑ məˈnɑkə - o mɛˈteˑe møs - dɔw dɑ̃m ˈzɑhad ˌɑhe - mɛ ˌmøs kə ˌmɛ tɑ̃m ˈɣiˑɟən - mɛ ˌɣɛ vo ˌdĩ ˈmiˑɣə ˈhɑˑ ˈhɑˑd ˌdɔ̃te̞ ? - ˌɣemɑ̃ ma ˌbed dœs ti ˈbœˑvən]
et moi quand j'ai... quand j'ai récolté quelque chose, oh ! peut-être ai-je... deux petits sacs [de haricots] là, mais je n'ai qu'une petite rangée, mais il faudra que j'en garde de la sem... semence xxx ( ?), ceux-ci je les avais eu de chez Beuvan
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 h an da... 'h an da... tennañ al loustoni diwar ma div rigenn bepred emezon-me, bremañ... bremañ 'h an... 'h an da gerc'hat eu... un tamm kelorniad gwech-ha-gwech-all
[ˌhɑ̃ də - ˌhɑ̃ də - ˈtɛnə lu'sɔ̃ˑni ˌdiwaꝛ ma diw ˈɣiɟən ˌbopə ˈmɔ̃me̞ - ˈbɣœmɑ̃ ˈbɣœmɑ̃ ˌhɑ̃ - ˌhɑ̃ də ˈgɛhəd ə - tɑ̃m keˈlɔꝛɲə ˌgweʃəgweʒɑl]
je vais... je vais... enlever les saletés sur mes deux rangs [de patates] toujours dis-je, maintenant... maintenant je vais... je vais chercher euh... un petit seau [de patates] de temps en temps
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ret e vije d'an nen mont eeun, te, abalamour d'ober ur rigenn eeun.
['reːd viʒe də 'ne̞n mõn 'ɛ̃ːvən te bãw tɔʁ 'riɟən 'ɛ̃ːvən]
Il fallait aller tout droite, tiens, pour faire une rangée droite.
Avec la charrue.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 c'hwec'h rigenn, diwantoc'h c'hoazh
[hwɛh ’ɹi:ɟən di’wɑ̃ntɔh hwɑs]
six rangs [de patates], encore plus levés
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'mamp achu pa 'h ae div rigenn ha div rigenn ganimp
[pa mɔ̃m ’ɑʃy pə hɛ diw ’ɾijən a diw ’ ɾijən gə’nym]
quand nous avions fini puisque nous faisions les rangs [de patates] deux par deux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ne rez ket nemet ur rigenn asambles
[mɛ ɹe̞s kə mɛ 'ɹi:ɟən 'sɑ̃məs]
mais tu ne fais qu'une rangée à la fois
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar re-mañ a oa o vont war-draoñ hag ar re all o tont war-grec'h, ar reoù all a oa tout 'ba ur rigenn
[ag 'ɹemɑ̃ wa o vɔ̃n waɹ'dɾo̞w a ɹew al tɔ̃n waɹ'gwex ɹew al wa tud bah 'ɹi:ɟən]
et ceux-ci étaient en train de descendre et les autres en train de montrer, les autres étaient tous en ligne
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met gwechall e oa div rigenn koad aze
[mɛ gwe'ʒɑl wa diw 'ɹi:ɟən kwad ahe]
mais autrefois il y avait deux rangées d'arbres là [allée]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa vezont o c'haraniñ eo aezet peogwir e reont ur rigenn, pa reont... pa reont bernioù eo ret dit bezañ gant da jeu
[pe vɛɲ ha’ɹi:nĩ e̞ ’ɛ:zɛt py’gy:ɹ ɹɛɲ ’ɹi:ɟən pe ɹɛɲ pe ɹɛɲ ’bɛɹɲo he̞ ɹɛt tit ’be:ɑ̃ gɑ̃n də ʒœ:]
quand elles sont à creuser des galeries c'est facile puisqu'elles font une rangée, quand elles font... quand elles font des tas tu dois être concentré [taupes]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-se a veze 'ba ur rigenn aze, ar bombarderien-se
['ʁeze viʒe ba ə 'ʁi:ɟən 'ɑ:he ˌbɔ̃baʁ'dɛ:rjɛn ze]
ceux-là étaient en formation là, ces bombardiers-là
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma tapez anezhi gant ar rañjenn aze e vez laket... ur wech aet 'ba ar rigenn
[ma 'dɑpe̞z gɑ̃n 'ɹɛ̃:ʒən 'ɑ:he ve 'lɑkəd weʒ ɛd bah 'ɹi:ɟən]
si tu l'attrapes par le rêne là, on la met... une fois dans la rangée...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 rigenn
ridieu-n
[ʁidjən]
ligne, sillon
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hag ar reoù a-dreñv neuze boñ, 'h arrie... evel-se 'h arrie da... da labourat tout ar bleñchenn kwa peogwir boñ, lakomp div rigenn, 'h arrie... homañ a digoro betek aze hag ar reoù all deus... deus a-dreñv neuze eu... na deus ket nemet (hanter-viniñ ?)
[a ɹew'dɾẽ̞: 'nœ:he bɔ̃ 'hɑje və'se 'hɑje də də la'bu:ɹat tud 'blɛ̃ʃən kwa py'gy:ɹ bɔ̃ 'lɑkɔ̃m diw 'ɹi:ɟən 'hɑje 'homɑ̃ 'djo:ɹo 'betɛg 'ɑ:he a ɹew'ɑl dəs dəs dɾẽ̞: 'nœ:he ə nə dœs kə mɛ 'nɑ̃ntəɹ'vi:ni kwa]
et les autres derrières [dents de la houe] alors bon, arrivaient... comme ça elles arrivaient à... à labourer toute la bande [entre deux sillons] quoi puisque bon, admettons deux rangées, elles arrivaient... celle-ci [dent de devant] ouvre jusque là et les autres de... de derrière alors euh... elles n'ont qu'à (biner à moitié ?)
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tremen an hou eo evel... evel tremen ur vinetenn kwa, met an hou zo... 'neus... 'neus... 'neus dent apeupre evel-se kwa, zo unan a-raok 'ba... 'ba... hennezh zo 'ba ur chassis evel e vez lâret ha neuze 'teus an hou, 'teus daou levier da derc'hen mat kwa peogwir... abalamour da gonduiñ anezhañ kwa, hag ar gazeg a dremeno dre... kreistre div rigenn aze hag aze e vez torret an douar kwa, aze e vez labourat an douar warni kwa
[’tɾemɛn nu: he̞ wɛl wɛl ’tɾemɛn vi’nɛtən kwa mɛ nu: zo nøz nøz nøz dɛn apœpɹɛ və’se kwa zo yn ɹo:k bah bah hẽ̞:s so bah ’ʃɑsi wɛl ve lɑ:t a ’nœ:he tøz ə nu: tøz do̞w ’lœ:vje də ’dɛɹhɛn mɑt kwa py’gy:ɹ bɑ̃m tə gɔ̃’dy:ĩ neɑ̃ kwa a ’gɑ:zəg dɾe’me:no dɾe ’kɾɛjstɾe diw ’ɹi:ɟən ’ɑ:he ag ’ɑ:e ve ’tɔɹə ’ndu:aɹ kwa ’ɑ:he ve la’bu:ɹə ’ndu:aɹ waɹni kwa]
passer la houe c'est comme... comme passer la binette quoi, mais la houe est... a... a... a des dents à peu près comme ça quoi, il y en a une devant dans... dans... celui-là est dans un chassis comme on dit et alors tu as la houe, tu as deux leviers pour bien le tenir quoi puisque... afin de le conduire quoi, et le cheval passe par... entre les deux rangées là et là on casse la terre quoi, là on travaille la terre quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2