Klask
« roched »
Frazennoù kavet : 16
-
👂 🔗 « me 'meus kavet un neizh koukoug » « ah ya ! me 'meus kavet unan ivez » « me 'meus kavet un neizh koukoug evit ar sizhun, 'oarez ket pelec'h ? kreiztre ma roched ha ma c'hoûg », ya ! « ha me 'meus kavet un neizh pig, eme egile all » « ah ya ! » « 'oarez ket pelec'h ? war an oaled ti Marguerite », « me 'meus kavet un neiz bran, eme egile all » « ah, ya ! me n'onn ket pelec'h 'vat ! » « war an oaled ti Marijan ! »
[...]
« moi j'ai trouvé un nid de coucou cette semaine » « ah oui ! moi j'en ai trouvé un aussi » « moi j'ai trouvé un nid de coucou cette semaine , tu ne sais pas où ? entre ma chemise et mon cou », oui ! « et moi j'ai trouvé un nid de pie, dit l'autre » « ah oui ? » « tu ne sais pas où ? sur l'âtre chez Marguerite », « moi j'ai trouvé un nid de corbeau, dit l'autre » « ah, oui ! mais moi je ne sais pas où ! » « sur l'âtre chez Marie-Jeanne ! »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 koazhet eo ar roched
['kwɑ:həd e̞ 'ʁoʃət]
la chemise a rapetissé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bihanaet eo ar roched
[biɑ̃'nɑ:d e̞ 'ʁoʃət]
la chemise a rapetissé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 prest a-walc'h n'eo ket mat dezhe mont e korf o roched eu...
[pɹe̞st ə’wɑh ne̞ kə mɑ:d de̞ kɔɹf o ’ɹoʃəd ə]
bientôt ça ne leur conviendra pas qu'on se mette en bras de chemise
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Graet oa e roched hag e bragoù dezhañ a-raok oa ganet.
Gwèt wa i rocheut a i brago déan rok wa gan-neut.
[gwɛt wa i ʁoʃət a i bʁago deã ʁok wa gãnət]
Il est né avec une cuillère en argent dans la bouche.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Ne vez ket ezhomm da drailhañ e roched.
Vé keu dém de draï i rocheut.
[ve kø dem də dʁaj i ’roʃət]
On a pas besoin de lui proposer deux fois, il se lance facilement.
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 hep e roched
hép i rocheut
[hep i ʁoʃət]
torse nu
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Aet eo korf e roched.
èd è gorv i rocheut
[ɛd ɛ goʁv i ʁoʃət]
Il est allé en chemise
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 korf e roched
gorv i rocheut
[goʁv i ʁoʃət]
en chemise
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 roched
rocheut
[ʁoʃət]
chemise
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Roched graet gant lin a vez solut, reut e vez ha tev e vez.
Rocheut gèt gant lin vé solud, reut vé ha téo vé.
[ʁoʃət gɛt gãn lin ve solyd ʁœt ve a tew ve]
Une chemise faite à partir du lin est solide, elle est raide et épaisse.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Neus ket roched graet gant kanab.
Neus ket rocheut gwèt gan-n kan-nap.
[nøs køt ʁoʃət gwɛt gãn kãnap]
Il n'y a pas de chemises faites en chanvre
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 e korf e bolo, e korf e drikot ha hemañ all zo e korf e roched
[kɔrv i ’bo:lo ’kɔrv i ’dɾikɔt a hem al zo kɔrv i ’rɔʃət]
en polo, en tricot [t-shirt] et l'autre-ci est en chemise
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'na ket riv eñ a oa e korf e roched
[hẽ̞: na kə ɾiw hẽ̞: wa kɔrv i ’ɾoʃət]
il n'avait pas froid, il était en bras de chemise
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 lostenn e roched
['lɔstən i 'roʃət]
la queue de sa chemise
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Feiz avat, un habit du gantañ. Ya. Ha ur roched wenn.
Fé hat, 'n abit tu gantañ. Ya. A roche wènn.
[Il avait] un costume noir. Oui. Et une chemise blanche.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal