Klask
« ruzañ »
Frazennoù kavet : 37
Pajennoù : 1 2
-
🔗 ruzañ e dreid
ruzan i drèyt
[ʁyzã i dʁɛjt]
traîner des pieds
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ruzañ
ruzan
[ʁyzã]
traîner (des pieds par exemple)
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 me e oan xxx ( ?), 'ma derc'het da ruzañ anezhi, 'ma derc'het da ruzañ anezhi, met retard a oa 'ba... 'ba ma skol kwa ! ma sertifikad 'ma ket bet, peogwir e oan rasket, 'oan ket rasket gant ar gontell vras met 'ma ket kapasite kwa ! ingal zo ! me a derc'h da vont bepred, evel e oan
[... - ... - ma sɛ̃jtiˈfikə ... - ... ˈɣɑskəd gɑ̃n ˌgɔ̃ntəl ˈvɣɑˑs ... - ...]
moi j'étais xxx ( ?), j'avais continué de me traîner, j'avais continué de me traîner, mais [j'avais] du retard dans... dans mon parcours scolaire quoi ! je n'avais pas eu mon certificat, puisque j'avais été recalé, je n'avais pas été raclé avec le grand couteau mais je n'avais pas de capacité quoi ! peu importe ! je continuais d'avancer, comme j'étais
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ur rampadenn » out rampet, e-kichen « ur ruzadenn », ac'hanta, out o ruzañ, oc'h ober eu...
[ʁɑ̃mˈpɑˑn - ʁyˈzaːn]
« une glissade » tu as glissé [chute], alors que « une glissade », eh bien, tu es en train de glisser, de faire...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 geo, stokañ a raen ma gwele met peogwir 'oan ket kat d'alumiñ gouloù ha 'oan ket kat da vont en em sav, ya ! ha 'ma uzet talon ma zroad, war ma revr aze, enfin... xxx ( ?), hag e oan o terc'hen da... ruzañ oc'h esa kaout... fred da vont da ma... ma sav da vont 'ba ma gwele, ma 'soñjet « ret din mont d'am gwele peogwir 'meus kollet ma... sinema amañ », neuze e oa arri Benoit er gêr, pa 'na fin e devezh, 'na goullet ganin « petra 'h out oc'h ober war an douar aze ? » « ah, 'oaran ket ! » 'ma lâret dezhañ, « kontant e vijen da c'houvezet ! », hag eñ o kregiñ en ennon ha lakat ac'hanon en em gwele, met me 'ma soñjet e oa hennezh ur (vleusadenn ?)
[ge̞ - ˈstokɑ̃ ɹɛn mə ˈgweːle mɛ py ˌwɑ̃n kə ˌkɑd daˈlymĩ ˈgoːlo a ˌwɑ̃n kat tə ˌvɔ̃n nəm ˈzɑˑ - ˌjɑ - a ma ˈyːzət ˌtɑˑlɔ̃n mə ˈzwɑːt - waɹ mə ˈɹɛːɹ ˌɑhe̞ - ɑ̃fɛ̃ - ? - a wɑ̃n ˈtɛhɛn də - ˈɹyːzɑ̃ ˈhɛsa ˈkɑːd - ˈfɹɛt tə ˌvɔ̃n də mə - mə ˈzɑˑ də ˌvɔ̃n ba mə ˈgweːle - ma ˈʒɔ̃ˑʒə ˌɹɛd ˈdĩ ˌmɔ̃n dəm ˈgweːle pyˌgyˑɹ møs ˈko̞lə mə sineˌma ˈɑ̃mɑ̃ - ˌnœˑe wa ˌɑj ... ˈge̞ːɹ - pe na ˈfiːn i ˈdewəs - na ˈgulə kɑ̃ˈnĩ ˌpɹɑ hud ˌo̞ˑɹ waɹ ˈnduˑaɹ ˌɑhe̞ - a waˌɹɑ̃ kə ma ˈlɑˑt ˌteˑɑ̃ - ˈkɔ̃tɑ̃n ˌviˑʒɛn də huˈveˑɛt - a ˌẽ ˈkɹiːgĩ ˈnenɔ̃ a ˈlɑkəd ɑ̃w nəm ˈgweːle - mɛ ˌme ma ˌʒɔ̃ˑʒə wa ˈhẽˑz ə vlœˈsɑːn]
si, je touchais mon lit mais puisque je ne pouvais pas allumer la lumière et que je ne pouvais pas me mettre debout, oui ! et j'avais usé le talon de mon pied, sur mon cul là, enfin... xxx ( ?), et je continuais de... de me traîner pour essayer d'avoir... (prise ?) pour me... me lever pour aller dans mon lit, j'avais pensé « il faut que j'aille dans mon lit parce que j'ai perdu mon... cinéma [mes repères] ici », alors Benoit était arrivé à la maison, puisqu'il avait fini sa journée, il m'avait demandé « que fais-tu par terre là ? » « ah, je ne sais pas ! » que je lui avais dit, « je serais contente de le savoir ! », et lui de me saisir et de me mettre dans mon lit, mais moi j'avais pensé que c'était une (perte de tension ?)
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude e oan aet... 'ma derc'het da ruzañ ma foñs, « bremañ-souden e arrio... Benoit », ha pa oa arriet 'na goullet ganin oc'h ober petra e oan « met feizdedoue, n'on ket kat da sevel evel-se ! », hag eñ o lakat ac'hanon en em gwele, met neuze 'ma uzet talon ma zroad ha on bet... ur miz on bet en ospital, uzet talon ma zroad ha ma gar ha ma... e oa kignet-tout, oc'h esa sevel ! kregiñ a raen 'ba ar varrenn deus traoñ ar gwele aze, met peogwir 'oan ket kat da gregiñ, da sevel, « mallozh ma doue biskoaz... » e oan chomet evel-se tri devezh
[a ˌguˑde wɑ̃n ˌe̞t - ma ˈdɛhɛt tə ˈɣyˑzɑ̃ mə ˈvɔ̃ˑs - bəˈzɔ̃m ˌhɑjo ... - a pe wa ˈhɑjə na ˈgulə kɑ̃ˌnĩ ˌho̞ˑꝛ ˈpɣɑ wɑ̃n - mɛ fedəˈduˑe ˌnɔ̃ kə ˈkɑt tə ˈzewəl vəˌse - a ˌẽ ˈlɑkəd ˈɑ̃w nəm ˈgweˑle - mɛ ˌnœˑe ma ˈyˑzət ˌtɑˑlɔ̃n mə ˈzwɑˑt a hɔ̃ ˌbet - ˈmiˑs hɔ̃ ˌbed nosˈpital - ˈyˑzət ˌtɑˑlɔ̃n mə ˈzwɑˑd a mə ˈgɑˑꝛ a mə - wa ˈkiɲət ˌtut - ˈhɛsa ˈzewəl - ˈkɣiˑgĩ ɣɛn bah ˌvɑɣən dəs tɣo̞w ˈgweˑle ˌɑhe - mɛ py ˌwɑ̃n kə ˈkɑt tə ˈgɾiˑgĩ - də ˈzewəl - ˌmaləz ma ˈduˑe ˈbiskwas - wɑ̃n ˈʃo̞mə vəˌse tɾi ˈdewəs]
et après j'étais allée... j'avais continué de trainer mon derrière, « tout à l'heure... Benoit arrivera », et quand il était arrivé il m'avait demandé ce que j'étais en train de faire « mais bon sang, je ne peux pas me lever comme ça ! », et il m'a mise dans mon lit, mais pour alors j'avais usé le talon de mon pied et j'ai été... j'ai été un mois à l'hôpital, j'ai usé le talon de mon pied et ma jambe et mon... c'était tout écorché, en essayant de me lever ! j'attrapais la barre du bas du lit là, mais puisque je ne pouvais pas attraper, me lever, « malédiction de dieu jamais... » j'étais restée comme ça trois jours
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kozh traoù ! ha neuze e vezont o ruzañ o revr partout
[ˈko̞s tɣɛw - a ˌnœhe ve̞ɲ ˈɣyˑzɑ̃ o ˌɣɛˑꝛ paꝛˈtut]
de la pacotille ! et alors ils trainent partout [jouets des enfants]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo ! pa arriont e vez dispaket, ha neuze e vo sellet petra a vank ivez, met daou devezh goude e gavi anezhe dindan o ruzañ dindan da revr aze partout
[ˈge̞w - pe ˈhɑjɔ̃ɲ vo disˈpɑkət - a ˌnœhe vo ˈzɛlə ˌpɣɑ ˈvɑ̃ŋ ˌiˑe - mɛ dɔw ˈdewəz ˌguˑde ˈgɑˑvi ˌne̞ˑ ˈɣyˑzɑ̃ diˌnɑ̃ˑn də ˈɣɛˑꝛ ˌɑˑe paꝛˈtut]
si ! quand ils [enfants] viennent ils annoncent [les jouets qu'ils voudraient avoir], et alors on regarde ce qui manque aussi, mais deux jours plus tard tu les trouveras à trainer sous ton cul là partout
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
🔗 war an erc'h, 'h ez en ez koaze war an erc'h hag unan all a sach warnout da ruzañ, « mont a-ruz-revr »
[waʁ ˈnɛʁχ - he̞z nəs ˈkwɑːze waʁ ˈnɛʁχ a ˈnɑl ʒɛʒ ˈwaʁnut tə ˈʁyːzɑ̃ - mɔ̃n ʁyzˈʁɛːʁ]
sur la neige, tu t'assois sur la neige et un autre te tire pour glisser, « glisser sur le derrière »
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kuit da ruzañ anezhi deus an hent kwa
[kwit tə 'ɹy:zɑ̃ nɛj dəz nɛn kwa]
pour ne pas la traîner depuis la route quoi [charrue sur avant-train]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e choment betek pevarzek vloaz da... da ruzañ o botoù-koad aze, 'ba Plûned, eñ a deske kenkoulz ha me
[’nœ:he ’ʃo̞mɛɲ ’bekə paʁ'zegla də də ’ʁy:zɑ̃ o boto’kwɑd ’ɑ:he ban ’ply:nət hẽ̞: ’diske kenkulz a me]
alors ils restaient jusqu'à quatorze ans à... à traîner leurs sabots là, à Plûned, il apprenait aussi bien que moi
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ne vo ket laosket he robenn da ruzañ an douar bepred.
On ne laissera pas sa robe traîner sur le sol en tout cas.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 E-skeud bezañ brasoc'h da welet, brasoc'h e-barzh en o c'horf, feiz e oant brasoc'h da welet da gomañs gant o lost a vije o ruzañ war o lerc'h.
[skœd 'beã 'bʁasɔh də 'weːlət – 'bʁasɔh bah no 'hɔʁf – fe wãŋ 'bʁasɔh də 'weːlət tə 'gomãs gã o 'lɔst viʒe 'ʁyːzã waʁ o 'lɛʁh]
Tout en ayant l'air plus grands au niveau du corps, ils avaient déjà l'air plus grands de prime abord à cause de leur queue qui traînait après eux. [rats]
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 ha « pouf ! », ne raent ket ul lamm e-barzh kwa, en em leskent da ruzañ
[a buf ə ɹɛɲ cə lɑ̃m bɑɹs kwa nɔ̃n 'lɛskɛɲ də 'ɹy:zɑ̃]
et « pouf ! », ils ne faisaient pas un bond dedans [piège], ils se laissaient glisser
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ruzañ anezhi kwa, chom war-lerc'h ordin kwa
['ɹy:zɑ̃ nɛj kwa ʃo̞m waɹ'lɛɹh ɔɹ'din kwa]
traînasser quoi, rester derrière tout le temps
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ruzañ anezhe xxx (?) derc'hen un dra bennaket krog warne
[a 'ɹy:zɑ̃ nɛ: ve ? 'dɛɹhɛn ndɾɑ 'mnɑkə kɾɔ:g waɹnɛ]
et les traîner [grosses pierres] xxx (?), maintenir quelque chose accroché à elles
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e renkemp ruzañ anezhi
['rɛŋkɛm 'ɾy:zə nɛj]
nous devions nous traîner [travailler en étant malade]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 darn a veze mezv, e deuent... e deuent... e deuent en ur... en ur ruzañ... en ur ruzañ o revr
[dɑʁn viʒe mɛw dɛɲ dɛɲ dɛɲ tɾo̞w dɔ̃n də nɔ̃n ’ʁy:zɑ̃ nɔ̃n ’ʁy:zɑ̃ o ʁɛ:ʁ]
certains étaient ivres, ils venaient... venaient... venaient en... en se traînant... en se traînant péniblement [personnes ivres]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma ne vije ket boutet un tamm bihan e vije lâret « eh ! deus d'ar gêr, diwar... diwar... e vezez ur pennad mat o ruzañ anezhi aze, ezhomm zo diouzhit da gas ar gazeg war an hou e-kerzh an hañv pe un tamm bennaket all
[ma viʒe kəd ’butət tɑ̃m ’bi:ən viʒe lɑ:t teɑ̃ ɛ: dœs tə ge̞:ɹ diwaɹ diwaɹ ve̞s pɛnə’mɑt ’ɹy:zɑ̃ nɛj ’ɑ:he e:m zo diwit də gɑz ’gɑ:zɛg waɹ mu: kɛɹz nɑ̃: pe dɑ̃m mə’nɑkəd al]
s'il n'était pas poussé [par ses parents à apprendre] un petit peu on disait « eh ! reviens à la maison de... de... tu te traînes là depuis un bout de temps [à l'école], il y a besoin de toi pour amener le cheval à la houe pendant l'été ou quelque chose d'autre
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h aemp d'ober machin e renkemp tremen 'ba un tunnel eno, ha leun a dour, ha ne oas ket... e oas oblijet da vont, da ruzañ e-barzh peogwir e-krec'h e oa laket orjal pikoù, ne oas ket da sevel da gein hag e oas sañset da dont sec'h er-maez
[pe he̞m do̞:ɹ ma’ʃi:n ’ɹɛŋkɛm ’tɾemɛn ban ty’nɛl e:no a lœ:n du:ɹ a was kə waz o’bli:ʒət tə vɔ̃n də ’ɹy:zɑ̃ baɹs py’gy:ɹ kweh wa ’lɑkəd ˌɔɹʒəl’pico was kəd də ’ze:vəl də gɛɲ a was ’sɑ̃sət tə dɔ̃n zeh me̞:s]
quand nous allions faire le machin [entraînement militaire] nous devions passer par un tunnel là-bas, et plein d'eau, et tu n'étais pas... tu étais obligé d'aller, de ramper dedans puisqu'en haut ils avaient mis des fils barbelés, tu ne pouvais pas te relever et tu étais censé en sortir sec
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2