Klask
« sailh »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 Ha neuze eñ a welas daou... daou aotrou aze gant... gant o lost-pig ha... gant o dog uhel-pintet aze. Hag egile all 'na un tog eu... un tog foñs ront aze ! Hag an tog foñs ront a vije lâret un tog sailh-grizilh amañ doutañ. Hag e oa an daou aotrou hag eñ a oa oc'h ober kaoz aze... « Oh ! xxx ( ?) me zo o vont d'ober ur stasion eu... da soagnal an dud evit... gant an dour mor, e bord ar mor, ur stasion... ». Comment e vez lâret douzh se aze ? Evit soagnal an dud douzh ar rumatisoù ha tout ar c'hleñvejoù kwa.
[...]
Et alors il vit deux... deux messieurs là avec... avec leur costume queue-de-pie et... avec leur haut de forme là. Et l'autre avait un chapeau euh... un chapeau melon là ! Et le chapeau melon on l'appelait un chapeau « saute-grêle » ici. Et il y avait les deux messieurs et ils discutaient là... « Oh ! xxx ( ?) moi je vais faire une station euh... pour soigner les gens... avec de l'eau de mer, au bord de la mer, une station... ». Comment appelle-t-on ça déjà ? Pour soigner les rhumatismes des gens et toutes les maladies quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 peseurt anv a vez lâret deus se 'ta ? un tog foñs ront, penaos e vez lâret se en galleg ? chapeau melon ! « chapeau melon » a vije lâret un tog foñs ront en brezhoneg, ya ! hag e-lec'h lâret un tog foñs ront, e lâre an dud, « un tog sailh-grizilh », ya, un tog foñs... chapeau melon, « un tog sailh-grizilh », dre ma oa ront kwa ! ar grizilh, pa gouezhe warnañ, e bartient kuit
[...]
comment appelait-on ça déjà ? un chapeau melon, comment dit-on ça en français ? chapeau melon ! « le chapeau melon » on l'appelait chapeau melon en breton, oui ! et au lieu de dire un chapeau melon, les gens disaient, « un chapeau grêle-qui-bondit », oui, un chapeau mel... un chapeau melon, « un chapeau grêle-qui-bondit », parce qu'il était rond quoi ! la grêle, quand elle tombait dessus, elle était projetée
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ah, « lampat » ! oh, oui ! lamp, lamp a vez lâret amañ ivez, grez ul lamp ! ha grez ur sailh ha grez ul lamp, met « sailh » zo kentoc'h... deut douzh ar galleg « le saut » kwa
[...]
ah, « sauter » ! oh, oui ! saut, nous disons saut également, fais un saut ! et fais un saut et fais un saut, mais « saut » c'est plutôt... venu du français « le saut » quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ur sailh oui, ober ur sailh, ober un saut quoi !
[...]
un saut oui, faire un saut, faire un saut quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 alors ici on disait... a lamp hag a sailh dreist ar bern mailh ! a vije lâret douzh eu... Jañ-Mai, Jañ-Mai c'était quelqu'un qui... qui n'était pas... qui était... toujours très excité quoi, il allait d'un bord à un autre, oh ! Jañ-Mai, a lamp hag a sailh, dreist ar bern mailh !
[...]
alors ici on disait... qui saute et qui bondit par-dessus le tas de boue ! qu'on disait à propos euh... de Jean-Marie, Jean-Marie c'était quelqu'un qui... qui n'était pas... qui était... toujours très excité quoi, il allait d'un bord à un autre, oh ! Jean-Marie, qui saute et qui bondit par-dessus le tas de boue !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 hag ar c'hostez all, ti Mari-Louiz Morev, 'oa ket nemet ur vur, ur vur ha... ha... ha 'ba ar vur, e oa Job Gwicher, ha... ha... hag en tu all d'ar vur, e oa... e oa... e oa ur menaj bihan ivez, Pont Koailh, Pont Koailh, ha... hag eu... Mari-Louiz ben... Mari-Louiz Morev a denne dour gant ur sailh, duzh ar puñs gant un trabouilh en tu-mañ, hag egile a denne dour duzh ar memes puñs, gant un trabouilh all en tu all, goût a rez... goût a rez petra eo un trabouilh ? ur machin ront gant... gant pevar ibil... pevar ibil koad aze ya, hag e degasez en-dro ha... hag e deue ar gordenn d'en em enrouliñ... en-dro d'ar machin
[ˌpõnˈkwaj - ˌpõnˈkwaj]
et de l'autre côté, chez Marie-Louise Moreau, il n'y avait qu'un mur, un mur et... et... et de l'autre côté du mur, il y avait Joseph Guicher, et... et... et de l'autre côté du mur, il y avait... il y avait... il y avait une petite ferme aussi, Pont Koailh, Pont Koailh, et... et euh... Marie-Louise ben... Marie-Louise Moreau tirait de l'eau avec le seau, du puits avec le treuil de ce côté-ci, et l'autre tirait de l'eau du même puits, avec un autre treuil de l'autre côté, tu sais... tu sais ce qu'est un treuil ? un machin rond avec... avec quatre chevilles... quatre chevilles en bois là oui, et tu le ramènes et... et la corde venait s'enrouler... autour du machin
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
🔗 ur sailh
[zɑʎ]
un seau
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi