Klask
« separiñ »
Frazennoù kavet : 17
-
🔗 separiñ
sépari /
[sepaʁi] /
séparer
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 en-traoñ bourk Langoad aze evel-se, aze e oa Kerboneur a oa ur fantan gwechall hag e vije graet Fantan Kerbonneur dionti, ha e-lec'h e oa... lec'h e oa ar ruzelenn aze, xxx ( ?) komz bremañ-souden, 'ba ar prad aze e oa ur ruzelenn o separiñ Langoad, aze e oa ur fantan, Kerbonneur, hag e arrie an dud da gerc'hat dour aze
[... lɑ̃nˈgwad ... - ... kɛꝛˈbõnəɹ ... ˌvɑ̃ntən kɛꝛˈbõnəɹ ... - ... - ... - ... - ... lɑ̃nˈgwat - ... - kɛꝛˈbõnəɹ - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ha goude neuze e oa graet stankoù aze, da... div bezh stank zo bet graet goude aze, aze e oa ur ruzelenn, 'ba... 'ba ar prad aze, ya, o separiñ eu... ar Vinic'hi deus Langoad
[... - ... - ... - ... - ja - ... - viˈniˑhi ... lɑ̃nˈgwat]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 Kerael ya, eno... se zo... la limite etre... etre... ah, Kerael zo en Plistin ! c'hoazh goude zo ur zan etreze ya, ya, hag emañ e-tal Kervidone, Kervidone zo eu... emañ an hent da separiñ, met Kervidone, unan anezhe... ur velin zo ha daou Gervidon... tri memes, tri Gervidone, hag unan n'eus ket nemet un ti da vezañ en Tremael
[ke̞ˈɣɑˑl ja - ... - ... - ... - a ke̞ˈɣɑˑl ... ˈplistin - ... - ja - ... ˌke̞ꝛviˈdɔ̃ˑne̞ - ˌke̞ꝛviˈdɔ̃ˑne̞ ... - ... - ... ˌke̞ꝛviˈdoˑne̞ - ... - ... - ... - ... ˌge̞ꝛviˈdɔ̃ˑne̞ - ... ˌtɣe̞ˈme̞ˑl ... ˌtɣe̞ˈme̞ˑl]
Plistin / Tremael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 Beg ar C'hra ya, aze n'eus ket menaj ebet, tier zo kwa met... Beg ar C'hra eo... eo skriv... feiz, o separiñ Lokmikael deus Tredraezh kwa !
[ˌbegəˈhɹɑˑ ja - ... - ... - ˌbegəˈhɾɑˑ ... - ... - ... ˌno̞miˈce̞ˑl ... tɣeˈdɾe̞ˑs ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 ya, tu Lokmikael ya, ya ! o separiñ Lokmikael deus Tredraezh, ya ! eno on ganet
[ja - ... ˌno̞miˈce̞ːl ja - ja - ... ˌno̞miˈce̞ːl ... tɣeˈdɣe̞ˑs - ja - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 Ha zo an Erv Vili a vez graet deus hennezh, da separiñ ar mor deus eu... deus ar stank-se kwa ! an Erv Vili ya
[... ˌnɛɾw ˈviːli ... - ... - ... - ˌnɛɾʷ ˈviːli ja]
Tredraezh - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag e oan o sellet da-gaout an Almanted oc'h ober... oc'h ober un tir, war... war ur wezenn kistin. Ur wezenn-gistin hag a oa ken... ken... ken ledan-se. Hag eu... « tatatatatag ! » e dennent, e dennent gant ur vitrailheuz, gant mitrailhezenn war ar vachin. Hag e oan-me en tu all d'ar grilhaj. Ur grilhaj a oa o separiñ menaj Kervarker Lezardrev. Met... met... lec'h e oa... lec'h e oa... lec'h e oa gwez e oa da Gervarker Lezardrev ivez da... Ha... ha pa oa... pa 'dant fin, pa 'dant skoet ar wezenn en traoñ, gant... gant tennoù, gant tennoù, e oa aet an daou Alman... gant... memes tra evel gant ur c'hravazh plaen, goût a ouzout ? Da gas ar vitrailhetenn 'ba ar varakenn goad.
[ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ge̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃]
Et je regardais en direction des Allemands qui faisaient... qui faisaient un tir, sur... sur un châtaignier. Un châtaignier qui était aussi... aussi... aussi large que ça. Et euh... « ratatatata ! » qu'ils tiraient, ils tiraient avec une mitrailleuse, avec une mitrailleuse sur le machin. Et moi j'étais de l'autre côté du grillage. Le grillage qui séparait la ferme de Kervarker Lezardrev. Mais... mais... là où étaient... là où étaient... là où étaient les arbres c'était Kervarker Lezardrev aussi à... Et... quand il y avait... quand ils eurent fini, quand ils abattirent l'arbre, avec... avec les tirs, avec les tirs, les deux Allemands étaient allés... avec... pareil qu'avec une civière plate, tu sais ? Emporter la mitraillette au baraquement en bois. :
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Prad Izag hag a... ya, met... me n'onn ket eu... marteze met... (laket ?) aze, me 'meus ket anavezet... eu... met Prad Izag, peogwir n'eus ket nemet un hent... o separiñ anezhe
[ja - pɾɑˈdiˑzɛk - ... - ... - ... - pɾɑˈdiˑzɛk - ...]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ an hini a ra ar separasion met ar c'hostez... ar c'hostez-mañ da separiñ Lanvilin deus Trezeni, eo ar Raleg a dremen
[... - ... lɑ̃nˈviˑlin ... tɹeˈzeˑni - ... ˈɣɑˑləg ...]
cours dˈeau entre Trezeni et Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peogwir zo ur rinier vihan a diskenn deus... o separiñ... Kervaria, Kamlez, eo ar Roudounou, ar rinier vihan eo ar Roudounou
[... - ... - ˌke̞ꝛvaˈɾiˑa kamˈle̞ˑs - a kwaˈtɾɛˑvən - ... ɾuˈduˑnu - ... ɾuˈduˑnu]
cours dˈeau entre Kervaria et Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met e Kerriou neuze zo ur wazh-dour ivez, met n'eo ket 'met... met memestra, o separiñ Kawan, Kaouenneg ha Lanvezeeg
[mɛ kɛˈɾiˑo ˌnœhe zo ˌwɑˑz ˈduˑꝛ ˌiˑə mɛ ˌne̞ kə mɛ - mɛ ˌmɔ̃məsˈtɣɑˑ - seˈpɑˑɣĩ ˈkɑwən - ko̞ˈwɛnɛk a ˌlɑ̃veˈze̞ˑk]
mais à Kerriou aussi il y a un ruisseau, mais ce n'est que... mais quand même, séparant Kawan, Kaouenneg et Lanvezeeg
Kaouenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Hae, daou venaj 'ba ar memes eu... 'oa ket nemet ur voger vihan da separiñ anezhe, e oa daou... daou... daou eu... an Hae, e oa Jakob ha neuze...
[ˈne̞ˑ - ... - ... - ... - ˈne̞ˑ - ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Orest Famel, ganet e 1925 e ar C'houerc'had, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Tonkedeg / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, « difoaret » eo... eu... en em... tapet separiñ dioutañ kwa
[ja di’vwɑ:ɹət e̞ ə nɔ̃n ’tɑpət se’pɑ:ɹĩ dɔ̃ntɑ̃ kwa]
oui, « se débarrasser » c'est... euh... se... arriver à s'en séparer quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Separiñ ar malien deus ar feumeulezed.
Sépari mayeun deus feumeulézeut.
[sepaʁi majən døs fømølezət]
Séparer les mâles des femelles.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 d'ober 'deuint en em separiñ 'vat
[do:r dœɲ nɔ̃n se'pɑ:ri hɑt]
ils ont du mal à se séparer
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vije ur min o separiñ ar parkoù aze, ur min-dreuz 'ba an toull-karr, hag eñ a veze lâret ur barier dioutañ ivez
[viʒe ə 'min se’pɑ:rĩ ’pɑrko ’ɑe min’drœ:z ba tul’kɑɹ a hẽ̞: viʒe ’lɑ:rə ’bɑ:rjɛr dɔ̃ntɑ̃ ’ije]
il y avait une pierre séparant les champs là, un linteau dans l'entrée de champ, et on l'appelait barrière aussi
??? Maen-dreuz
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi