Klask
« skoulm »
Frazennoù kavet : 18
-
🔗 ober ur skoulm
ober skourm
[obəʁ skuʁm]
faire un noeud
Dastumer : Julien
-
🔗 dispenn ur skoulm
dispenn skourm
[dispɛn skuʁm]
défaire un nœud
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ah, ya ! ul lagadenn ya ! gouvezout a ran, ul lagadenn ya, e rez ul lagadenn... er skoulm, ya ! ya, ya ! gwelet a ran petra eo se, ul lagadenn ya
[laˈgaːn - laˈgɑˑdən]
ah, oui ! une boucle oui ! je sais, une boucle oui, tu fais une boucle... dans le noeud, oui ! oui, oui ! je vois ce que c'est que ça, une boucle oui
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
🔗 seizh-skoulm
[sɛj'skuɹm]
géranium herbe-à-robert
Gant : Antwanet ar Bihan, ganet e 1953 e Bear, o chom e Pariz, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : ul labour skoemp !) ah ya, skoemp ? ya daonet ! neuze e vije ezhomm da galkuliñ pelec'h e oa ar fil ha tout, ar gwashañ eo pa gouezhe war ur skoulm eu... neuze eu... a-wechoù 'h ae an heskenn a-dreuz, hag e vije an hanter muioc'h a labour goude, e renkes eu... rapañ anezhi ha tout, ho ! ya, mizer !
[a ˌjɑ - skwe̞m ja ˈdɑ̃wnə - ˌnœˑe ˌviʒe ˈem də galˈkylĩ ˌple̞x wa ˈfiːl a ˌtut - ˈgwɑsɑ̃ e̞ pe ˈgweˑe waʁ ˈskuʁm ə - ˌnœhe ə - ˈweːʒo he ˈneskən ˌdʁœˑs - a ˌviʒe ˌnɑ̃təʁ ˌmyˑɔh ˈlɑːbuɹ ˌguˑde - ˌʁɛke̞z ə - ˈɹɑpɑ̃ ˌne̞j a ˌtut - ho - ˌjɑ - ˈmiːzəɹ]
(T. : un travail délicat !) ah oui, délicat ? dame oui ! alors il fallait calculer où était le fil et tout, le pire c'est quand on tombait sur un noeud euh... alors euh... parfois la scie allait de travers, et il y avait deux fois plus de travail après, tu devais euh... la râper et tout, ho ! oui, la galère !
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ober ur skoulm start
ober skourm stard
[obəʁ skuʁm'staʁd]
faire un noeud serré
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 skoulm krenn
skourm krèn
[skuʁm'kʁɛn]
double nœud
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 skoulm krenn
skourm krèn
[skuʁm'kʁɛn]
double nœud
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 skoulm
skourm
[skuʁm]
nœud
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ur skoulm krenn a zo diaes da diskoulmañ.
Skourm krèn zo diès de diskourman.
[skuʁm’kʁɛn zo ’di:ɛs də dis’kuʁmã]
Un double noeud est difficile à dénouer.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur skoulm krenn
[skrum'krɛn]
un nœud double
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur skoulm krenn
[skurm'krɛn]
un nœud double
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 skoulm krenn
[skurm'krɛn]
nœud double
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel-se 'h eo ar skoulm, hag ar gokardenn evel-se... eo evel-se, hag ar gokardenn 'h eo (evit lemet ?), pa vez graet ur gokardenn, « grez ur gokardenn ! » 'h eo hennezh, ha hemañ all eo ar skoulm, met n'int ket graet tout hañ ! hemañ 'h eo ar skoulm, evel ur skoulm e-barzh, ha hemañ eo ar gokardenn
[viˈse̞ he̞ skʁum - a go̞ˈkɑʁdən viˈs e̞ viˈse̞ - a go̞ˈkɑʁdən he̞ vi ˈle̞mɛt - pa ve gwe̞ go̞ˈkɑʁdən - gwe̞z go̞ˈkɑʁdən - he̞ hẽːs - a heˈmɑl e̞ skʁum - mɛ niɲ cə gwe̞t tut ɑ̃ - ˈhemə he̞ skʁum - we̞l skʁum baʁs - a ˈhemɑ̃ e̞ go̞ˈkɑʁdən]
??? le noeud est comme ça, et la cocarde comme ç... est comme ça, et la cocarde (c'est pour enlever ?), quand on fait une cocarde, « fais une cocarde ! » c'est celui-là, et cet autre-ci c'est le noeud, mais ils ne sont pas tous faits hein ! celui-ci c'est le noeud, comme un noeud dedans, et celui-ci c'est la cocarde
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 skoulm, skoulm, ober ur skoulm, ya, ober ur skoulm 'ba eu... lasoù da votoù, ober ur skoulm hag ober ur gokardenn 'h eo faire la cocarde alors
[skʁum - skʁum - ˈo̞ːbəʁ ˈskʁum - ja - ˈo̞ːbəʁ ˈskʁum bah ə - ˈlɑso tə ˈvo̞to - ˈo̞ːbəʁ ˈskʁum a oːʁ ə goˈkɑʁdən he̞ ...]
noeud, noeud, faire un noeud, oui, faire un noeud dans eu... les lacets de tes chaussures, faire un noeud et faire une cocarde c'est faire la cocarde alors
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur skoulm
[skʁum]
un noeud
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 graet 'meus ur skoulm... re start war ma votoù
[gwɛd møz ə skʁum ə - 'ʁe staʁt waʁ ma 'vo̞to̞]
j'ai fait un nœud trop serré sur mes chaussures
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Un espes rod a oa en-dro ha neuze, honnezh, ha e serre bep da 'h ae, e droc'he, ar machin a droc'he gwinizh da gentañ, ha neuze ar rod a deue en-dro ha neuze e lakae anezhe da vont e-barzh, da vont e-barzh ar machin, abalamour dezhe da en em serriñ un tamm bihan, ha neuze, goude gant ur fiselenn neuze, ar fiselenn a rae he skoulm quoi, abalamour da derc'hen ar fagodenn quoi, ha neuze goude e skoe anezhe en-dro. Ha neuze e derc'he da vont evel se quoi.
'N èspes rod oa 'ndro, a neuzé, hoñs, a sèrré bop te 'h ê, drohê, machin drohê gwinis de gèntañ, a neuzé rod dé 'ndro, a neuzé lakê nè de von bars, de von bah machin, bañw tè de non sè(rr)iñ tamm bïen, a neuzé, goudé gan fisélenn neuzé, fisélenn rè i skourm quoi, bañw te dèrhen vagoenn quoi, a neuzé goudé skoé nè 'ndro. A neuzé dèrhé de von vesé quoi.
Il y avait une sorte de roue autour, et elle ramassait à mesure qu'elle avançait, d'abord la machine coupait le froment, ensuite la roue tournait et le faisait rentrer dans la machine, pour qu'ils soient ramassés, et ensuite la ficelle faisait un noeud, pour maintenir le fagot, et alors elle les expulsait. Et elle continuait comme ça.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal