Klask
« stouvañ »
Frazennoù kavet : 12
-
👂 🔗 Ha ni o welet ur c'honvoa Amerikaned oc'h arriet, oc'h arriet duzh... duzh bourk Lanvaodez. Se a oa... se a oa... a oa... a oa lâret en un tu bennak dezhe, « en traoñ, en traoñ a-hont zo... zo eu... ur gompagnonezh Almanted, 'ba ar me... 'ba ar menaj ». Hag e oa arri... arriet an A... an A... an A... an Amerikaned, gant pemzek pe ugent kamion, d'o... da... da dont d'ar menaj. Met an Almanted 'na... lakeet ur fil de fer barbelés. Teir... teir beder rañjead fils de fer barbelé... gros, e-krec'h amañ, war an hent... war an hent da stouvañ, da stouvañ duzh an Amerikaned.
[...]
Et nous de voir un convoi d'Américains arriver, arriver de... du bourg de Lanvaodez. Ca leur avait... ça leur avait... avait.. avait été dit quelque part, « en bas, en bas là-bas il y a.. il y a euh... une compagnie d'Allemands, dans la fer... dans la ferme ». Et les A... les A... les A... les Américains étaient arrivés, avec quinze ou vingt camions, pour fai... pour... pour venir à la ferme. Mais les Allemands avaient... mis un fil de fer barbelé. Trois... trois quatre rangées de fils de fer barbelé... du gros, en haut ici, sur la route... sur la route pour la bloquer, pour la bloquer aux Américains.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 1. peogwir e oa eu... machin d'ober teil ivez, 'neuint gle ivez 2. ah just ya ! e oa un toull da... da... 2. e oa un toull da... da stouvañ 2. ya ! ya, ya 1. se a s... se a stouve pa 'dije gwerzhet he c'hrampouezh
1. [pyˌgyˑɹ wa ə - maˈʃiˑn ˌdo̞ˑɹ ˈte̞j ˌiˑe - nœɲ ˈgleˑ ˌiˑe] 2. [a ˌʒyst ˌjɑ - wa ˈntul də də] 1. [wa ˈtul də də ˈstuːvɑ̃] 2. [ja - ja ja] 1. [ˌze s - ˌze ˈstuːve pe ˌdiʒe ˈgwɛɹzəd i ˈhɹɑ̃pus]
1. puisqu'il y avait euh... des machines à la pelle aussi, ils ont des dettes aussi 2. ah juste oui ! il y avait un trou à... à... 2. il y avait un trou à... à boucher 2. oui ! oui, oui 1. ça se b... ça se bouchait quand elle vendait ses crêpes
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.
– If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bremañ... bremañ an dud zo oblijet da... da... da... da stouvañ an toulloù gouez d'egile
[a ˈbɹœmɑ̃ ˈbɹœmɑ̃ ˈndyt so oˈbliːʒəd də də də də ˈstuːvɑ̃ ˈtulo gwes ˈtegiːle]
et maintenant... maintenant les gens sont obligés de... de... de... de boucher les trous comme dit l'autre [marché du travail]
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... ni 'mamp gallet kaout... dont amañ, deus Lomikael pa oa gwerzhet ar gomanant, Saint Michel en Grève, an Nomikael, gouvezout a rez Lomikael ? ya, tout a ouvezez anezhe kwa ! n'eo ket... 'vo ket aezet stouvañ da c'henou dit (d'am soñj ?)
[ag ə - ˈnim mɑ̃m ˈgɑlə ˌkɑˑd - ˌdɔ̃n ˈɑ̃mɑ̃ - dœz lomiˈce̞ːl pa wa ˈgwɛɹzə go̞ˈmɑ̃ːnən - ... - nomiˈce̞ːl - guˌve ə ɹe̞s lomiˈce̞ːl - ˌjɑ ˈtud huˌveˑe̞z ˈne̞ kwa - ˌne̞ kə - ˌvo kəd ˈɛːzə ˈstuːvə də ˈheːno did dam ˌʒɔ̃ːʒ]
et euh... nous avions pu avoir... venir ici, de Lomikael puisque la ferme était vendue, Saint Michel en Grève, an Nomikael, tu connais Lomikael ? oui, tu les connais tous quoi ! ce n'est pas... ça ne sera pas facile de te clouer le bec (à mon avis ?)
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar re-se zo ifrontet, ar re-se 'h a 'ba pigeonnier ha partout hag e renkez stouvañ dioute c'hoazh
[a ɹe:s so i’fɹɔ̃tət ’ɹe:e ha bah piʒonje a paɹtut a ’ɹɛɲke̞s ’stu:vɑ̃ ’dɔ̃tɛ hwas]
et ceux-là sont effrontés [moineaux], ceux-là vont dans le pigeonnier et partout et tu dois boucher pour les bloquer encore
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa 'h eont war al lern pe war ar broc'hed aze, neuze e renkez stouvañ warne
[ɹes so ɹes so aʃɑɹnət ʃɑz 'bi:ən ze a'ʃɑɹnəd ɛɲ waɹ 'lwẽ̞:nə fɑl ze pe hɛɲ war lɛrn ban 'duar pe'tɑ̃mɑ̃n war 'brɔhəd 'ɑ:he 'nœhe 'rɛŋkɛs 'stu:vɑ̃ warnɛ]
quand ils vont après les renards ou après les blaireaux là, alors tu dois boucher sur eux [pour les bloquer]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall kwa, mein a veze... pa... bep mac'h ae ar vur war-grec'h kwa e veze laket pri da boz mein kwa, o stouvañ kreisteze kwa, ma veze kleuz tamm bennak kwa, se zo kaoz murioù kozh amañ, logod ha tout, ar re-se a ra moaien d'arriet partout
[gwe’ʒɑl kwa mɛɲ viʒe pe bop tə he vy:ɹ waʁ’gwex kwa viʒe ’lɑkə pɾi: bo:z mɛɲ kwa ’stu:vɑ̃ kʁɛjsteɛ kwa ma viʒe klœ:s tɑ̃m bə’nɑ:k kwa ze zo ko:z ˌmy:ʁjoˈko:z ˌɑ̃mɑ̃ ’lo:gəd a tut ’ʁee ʁa ’mojən ’dɑjə paʁ’tut]
autrefois quoi, il y avait de la pierre... quand... à mesure que le mur montait quoi on mettait de l'argile pour poser de la pierre quoi, en bouchant entre eux quoi, si un bout quelconque était creux quoi, c'est pour cette raison que les vieux murs ici, les souris et tout, ceux-là trouvent le moyen de venir partout
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kement ha stouvañ an toull kwa
['kemɛn tɑ 'sty:vɑ̃ ntul kwa]
tant qu'à boucher le trou quoi
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vije graet un tamm dresañ d'an hentoù kwa, pa vijent arri fall, e vije laket mein warne da stouvañ an toulloù
[viʒe gwɛt tɑ̃m ’drɛsɑ̃ də ’nĩʃo kwa pe viʒɛɲ ɑj vɑl viʒe ’lɑkə mɛɲ warnɛ də ’stu:vɑ̃ ’ntulo]
on faisait une petite réparation des routes quoi, quand les routes étaient devenues mauvaises, on mettait des pierres dessus pour boucher les trous
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 stouvañ
['stu:vɑ̃]
boucher
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... da stouvañ 'ba 'r penn
[də 'stu:vɑ̃ bah pɛn]
... pour boucher au bout
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 stouvañ an toull a ran hañ
['stu:vɑ̃ ntul rɑ̃ ɑ̃]
je bouche le trou hein [pour repriser un trou de chaussette]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi