Klask
« tresañ »
Frazennoù kavet : 14
-
👂 🔗 1. an Halegoad zo evel a ouzout eu... e-kichen... pa guitaez Kergw... Kergwiader, Konvenant... Konvenant ar Gwiader, 'h ez à droite, ha diouzhtu e gavi an Halegoad lec'h e oa an amunuzer aze, piv eo hennezh ? o tresañ e lunedoù aze ? Herve ! 2. Ifig Herve 1. aze emañ an Halegoad 2. aze emañ an Halegoad
1. [naˈleˑgwad ... - ... - ... ke̞ꝛgw - ˌke̞ꝛgwiˈjɑˑdəɹ - kɔ̃vønɑ̃ kɔ̃vønɑ̃ gwiˈjɑˑdəɹ - ... naˈleˑgwad ... - ... - ... - ˈhɛꝛve] 2. [ˌifig ˈhɛꝛve] 1. [... naˈleˑgwat] 2. [... naˈleˑgwat]
Hengoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.
– Kristian Boverje, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ma dad 'na... 'na... 'na... 'na... a oa en-sell, peogwir... 'na desidet... dispenn eu... ar chapel, 'na desidet, d'ar c'houlz-se e oar o tresañ... chapel eu... Saint Roch 2. aze en Trebeurden 1. 'ba... 'ba Lannuon, hag e oant o klask ur c'hloc'h, ha 'na desidet da... e rofe anezhañ dezhi, met a-benn e oa aet da glask, a-benn neuze 'oa kloc'h ebet ken 1. [mə ˈdɑːd na na na na - wa ɛnˈzɛl - puː - na deˈsiːdət - ˈdispe̞n ə - ˈʃɑpəl - na deˈsiːdəd - də ˈhulsːe waʁ ˈtʁesɑ̃ - ˈʃɑpəl ə ...] 2. [ˈɑːhe ɛn tʁeˈbœʁdən] 1. [ba ba lɑ̃ˈnyːɔ̃n - a wɑ̃ɲ klɑsk ə ˈhlɔx - a na deˈsiːdəd də - ˈro̞fe ˈneːɑ̃ dɛj - mɛ be̞n wa ɛd də ˈglɑsk - be̞n ˈnœːhe wa ˈklɔx be ˈken] PG ;OG
1. [mə ˈdɑːd na na na na - wa ɛnˈzɛl - puː - na deˈsiːdət - ˈdispe̞n ə - ˈʃɑpəl - na deˈsiːdəd - də ˈhulsːe waʁ ˈtʁesɑ̃ - ˈʃɑpəl ə ...] 2. [ˈɑːhe ɛn tʁeˈbœʁdən] 1. [ba ba lɑ̃ˈnyːɔ̃n - a wɑ̃ɲ klɑsk ə ˈhlɔx - a na deˈsiːdəd də - ˈro̞fe ˈneːɑ̃ dɛj - mɛ be̞n wa ɛd də ˈglɑsk - be̞n ˈnœːhe wa ˈklɔx be ˈken]
1. ma père avait... avait... avait... avait... avait l'intention, puisqu'il... avait décidé... d'abattre euh... la chapelle, il avait décidé, à cette époque-là on était en train de réparer... la chapelle euh... Saint Roch 2. là à Trebeurden 1. à... à Lannuon, et ils cherchaient une cloche, et il avait décidé de... qu'il la lui donnerait, lorsqu'il était allé la chercher, pour alors il n'y avait plus de cloche
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. hag eu... he breur a oa o labourat 'ba ar skol agrikultur, eñ... eñ a oa prof, profeser 2. d'atelier 1. ya, an atelier, ha 'ma lâret... 'na lâret din, « 'oarez ket oc'h ober petra e oan-me evit ar sizhun, emezañ ? » « petra, emezon-me ? » « me, emezañ, a oa o tresañ ur c'hloc'h emezañ, hag eu... a-hervez klevet ar c'hloc'h-se emezañ... ar c'hloc'h-se emezañ a oa... a oa deus Plûned »
1. [ag ə - i ˈbɹœːɹ wa laˈbuːɹət ba ˌskoːl agɹikylˈtyɹ - hẽ hẽ wa ˈpɹɔf - pɹɔˈfesəɹ] 2. [...] 1. [ja - ən aˈtejəɹ - a ma ˈlɑːd - na ˈlɑːd dĩ - waˈɹeskə ho̞ɹ ˈpɹa wɑ̃n me wid ˈzyːn ˌmeˑɑ - pɹa ˈmɔ̃me̞ - me ˌmeˑɑ̃ wa ˈtɹesə ˈhlɔχ ˌmeˑɑ̃ ag ə - ˌhɛɾwe ˈklɛwəd ə ˈhlɔχ ze ˌmeˑɑ̃ - ə ˈhlɔχ se ˌmeˑɑ̃ wa - wa dəs ˈplyːnət]
1. et euh... son frère travaillait à l'école d'agriculture, il... il était prof, professeur 2. d'atelier 1. oui, l'atelier, et j'avais dit... il m'avait dit « tu ne sais pas ce que j'étais en train de faire cette semaine, dit-il ? » « quoi, dis-je ? » « moi, dit-il, j'étais en train de réparer une cloche, dit-il, et euh... à ce qu'il parait, cette cloche-là dit-il... cette cloche-là dit-il était... était de Plûned
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa vije o c'horo e vijen-me o tresañ he blev dezhi peogwir... e vije en he c'hoaze te war eu... war eu... ur skaon, just ! 'gaven ket an anv
[a pe ˌviʒe ˈhoːɹo ˌviʒɛn ˌme ˈtɹesɑ̃ i ˈblɛw de̞j pyˌgyˑɹ - ˌviʒe ni ˈhwɑːze te waɹ ə - waɹ ə - ˈskɑ̃wɔ̃n ʒys - gaˌvɛŋ kə ˈnɑ̃ːno]
et quand elle était en train de traire je lui peignais les cheveux parce que... elle était assise pardi sur euh... sur euh... un tabouret, juste ! je ne trouvais pas le nom
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oant o tresañ... ar Pellem Izelañ
[ag ə wɑ̃ɲ ˈtɣesɑ̃ - ˌpɛlɛm iˈzelɑ̃]
et ils rénovaient... ar Pellem Izelañ
Tregrom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Maksim Kolve, ganet e 1930 e Tregrom, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e ar C'houerc'had / Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ben ya, Kerloskan Vihan eo amañ, Kerloskan Vras eo ti ar C'haer, hennezh zo un manoir aze, emañ o tresañ anezhañ bremañ, daou vloaz zo prest a-walc'h emañ o tresañ anezhañ
[bɛ̃ ˌjɑ - kɛɹˌlo̞skən ˈviˑən e̞ ˈɑ̃mɑ̃ - kɛɹˌlo̞skən ˈvɹɑːs he̞ ti ˈhɛːɹ - ˈhẽˑs so ... ˌɑhe̞ - mɑ̃ ˈtɾesɑ̃ ˌneˑɑ̃ ˈbɹœmɑ̃ - ˌdɔwlaˈsoˑ ˌpɹest əˈwɑx mɑ̃ ˈtɹesɑ̃ ˌneˑɑ̃]
ben oui, Kerloskan Vihan c'est ici, Kerloskan Vras c'est chez Le Caer, ça c'est un manoir là, il est en train de le rénover maintenant, ça fait pratiquement deux ans qu'il le rénove
Kaouenneg
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e vezer oc'h addresañ... un manoir quoi, emañ Cheritel... o tresañ hennezh, Chéritel... Chéritel euh... fruits, ya, pe ar verc'h zo o tresañ, Porzh Kadeg, Porzh Kadeg
[ˌɑhe vɛɹ hat hatˈtɹesɑ̃ - ... - mɑ̃ ʃeˈritəl - ˈtɹesɑ̃ ˌhẽˑz ə - ... - ... ˌjɑ - pe ə ˈvɛɹx so ˈtɹesɑ̃ - ˌpɔɹs ˈkɑːdɛk - ˌpɔɹs ˈkɑːdək]
là on est en train de rénover... un manoir quoi, c'est Chéritel... qui rénove ça, Chéritel... Chéritel euh... fruits, oui, ou la fille qui rénove, Porzh Kadeg, Porzh Kadeg
Gras
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Robert ar Jann, ganet e 1935 e Koadoud, o chom e Gras, tud bet ganet e Boulvriag / Koadoud.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a wele anezhañ o tresañ war ar park
[me 'we̞:le neɑ̃ 'tɾe̞sɑ̃ waɹn pɑɹk]
je le voyais pister dans le champ [chien]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ale, me gant ma c'hi bihan da vont, me a wele anezhañ o tresañ
['ɑ:le me gɑ̃n mə hi 'bi:ən vɔ̃n me 'wɛ:le neɑ̃ 'tɾɛsɑ̃]
allez, moi d'aller avec mon petit chien, moi je le voyais pister
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket arri c'hoazh définitif peogwir emañ o tresañ anezhañ, oc'h addresañ anezhañ
[ne̞ kəd ɑj hwɑz defini’tif py’gy:ɹ mɑ̃ ’tɾesɑ̃ neɑ̃ ha’d:ɾesɑ̃ neɑ̃]
elle n'est pas encore définitivement installée puisqu'elle est en train de la retaper [maison], de la rénover
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 goull gantañ hag-eñ n'eus ket arri sec'hed o tresañ ar machin
[gul ’gɑ̃tɑ̃ gẽ nøs kəd aj ’zehɛd ’tresã ’maʃin]
demande-lui s'il n'a pas soif à réparer son truc
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tresañ
['tresã]
en train de réparer
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tresañ an doenn ya, adsevel toenn an ti
[’tɾesə ’ndɔ̃ən ja hat’sɑ:və ’dɔ̃ən ti:]
réparer le toit oui, refaire le toit de la maison
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a glev lâret e oa o tresañ an doenn warnañ an deizioù all
[me glɛw 'lɑ:rəd wa 'tresə 'dɔ̃ən warnɑ̃ 'dɛjo ɑl]
j'entends dire qu'on était en train de réparer le toit dessus les autres jours
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi