Klask
« verje »
Frazennoù kavet : 18
-
👂 🔗 ar Verje, eu... avant de descendre au pont
[ˈvɛꝛʒe - ... - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 aze e oa un tamm menaj ivez, ha goude pa... pa diskennez deus ar Verje-se, eu... e arriez 'ba Peurid
[... - ... - ... ˈvɛꝛʒe ... - ... - ... ˈpœjc]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 Hag e oa arriet Yves Koadou, an hini... a oa patron ar menaj lec'h e oan aet da baotr-saout. Ha 'na lâret dezhe, eu... 'oan ket... 'oan ket... 'oan ket rezistañs na mann ebet. Ha... ha peogwir an Almanted-se a deue da gerc'hat... da gerc'hat uoù ha amann ti Yves Koadou. Peogwir... peogwir o barakennoù koad, a oa 'ba ar verje, ti Yves Koadou, ac'hanta, 'dant laosket ac'hanon trankil a-benn ar fin.
Et Yves Koadou était arrivé, celui... qui était le patron de la ferme où j'étais allé faire le garçon-vacher. Et il leur avait dit, euh... que je n'étais pas... que je n'étais pas... que je n'étais pas dans la résistance ni rien. Et... et puisque les Allemands venaient chercher... chercher des œufs et du beurre chez Yves Koadou. Puisque... puisque leurs barraques en bois, étaient dans le verger de Yves Koadou, eh bien, ils m'avaient laissé tranquille pour finir.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « al liorzh » a vije... lâret gwechall, e vije 'ba « al liorzh », Park al Liorzh Vras, ur verje bennaket pe un dra bennak evel-se e vije ul liorzh, kwida !
[ˈliˑɔꝛz ... - ... - ... ˈliˑɔꝛs - paꝛg ˌliˑɔꝛz ˈvɣɑˑs - ... - ...]
« le courtil » qu'on... disait autrefois, c'était dans « le courtil », Park al Liorzh Vras, « le courtil » c'était un verger quelconque ou quelque chose comme ça, quoi !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Verje zo aze
[ˈvøɹʒe - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 hag egile, ur menaj all a oa goude, e oa... eu... ar Verje, ar Verje
[... - ... - ... - ˈvœɹʒe - ˈvœɹʒe]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Jegou, ganet e 1932 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Kemper / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 ah, ya ! Le Verger ya ! Ber... alors, ar Verje, eñ a vije lâret ar Verjez doutañ ya, ar Verje ya
[a ja - ... - ... - ... - ˈvəɹʒe - ... ˈvəɹʒe ... - ˈvəɹʒe ja]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 Penn ar Verje, mais ouai !
[ˌpe̞n əꝛ ˈvœɹʒe - ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Penn ar Verje ya ! met... non... eñ... ouai, Penn ar Verje, bet on a-hont ivez, ouai !
[a - ˌpe̞n əꝛ ˈvœɹʒe ja - ... - ... - ... - ˌpe̞n əꝛ ˈvœɹʒe - ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! ar verje ar prespitor, ah ! nemet ha ar Verje... e bord an hent da vont etrezek ar gar, non ? aze e oa ur verje ivez, n'eus ket berje ebet ken met... aze zo ul lotisamant bremañ met... pa oan krennard 'meus soñj da welet ur verje, ar verje aze a vije graet ar Verje dioutañ ivez, eu... hag ar prespitor 'na un tamm douar ha zo... ben... zo graet tier e-barzh bremañ ha 'na ur verje ivez, boñ, an eil pe an all, forzh penaos n'eus ket a bell etreze
[a - ˌvœɹʒe pɹɛsˈpitɔɹ - a mɛt a ˈvœɹʒe - ˌbɔɹ ˈne̞n də ˌvɔ̃n ˈtɹœsəg ˈgɑːɹ nɔ̃ - ˌɑhe wa ˈvœɹʒe ˌiˑe - ˌnøs kə ˈbœɹʒe be ˌkeˑn mɛ - ˌɑhe zo ˌlotiˈsɑ̃mɑ̃n ˈbɹœmɑ̃ mɛ - pe wɑ̃n ˈkɹɛnaɹd møs ˌʃɔ̃ˑʃ tə ˈwe̞ˑlə ˈvœɹʒe - ˈvœɹʒe ˌɑhe ˌviʒe ˌgwɛ ˈvœɹʒe ˌdɔ̃tɑ̃ ˌiˑe - ə - a pɹɛsˈpitɔɹ na tɑ̃m ˈduˑaɹ a zo - bɛ̃ - zo ˌgwɛt ˈtiˑəɹ ˌbaɹz ˈbɹœmɑ̃ a na ˈvœɹʒe ˌiˑe - bɔ̃ - ˈne̞j pe ˈnɑl - ˌfɔɹs pəˌnɔ̃ˑz ˈnøs kə ˈbɛl ˌtɹeˑe̞]
ah ! le verger du presbytère, ah ! à moins que ar Verje... au bord de la route en allant vers la gare, non ? là il y avait un verger aussi, il n'y a plus aucun verger mais... là il y a un lotissement maintenant mais... quand j'étais adolescent je me souviens de voir un verger, le verger là on l'appelait ar Verje aussi, euh... et le presbytère avait un petit terrain et on a... ben... on a fait des maison dedans maintenant et il avait un verger aussi, bon, l'un ou l'autre, n'importe comment ils ne sont pas très éloignés
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
🔗 ya peogwir 'neus savet e di 'ba verje Dollo
[jɑ py'gy:r nøz 'zɑ:vəd i di: ba 'vœrʒe 'dolo]
oui puisqu'il a construit sa maison dans le verger de Dollo
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur verje
['vœrʒe]
un verger
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar verje vihan
['vœrʒe 'vijən]
le petit verger
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 verje al leur
['vœrʒe lœ:r]
le verger de la cour
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-raok e oa ur verje
[ə'ro:g wa 'vœrʒe]
avant il y avait un verger
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba 'r park-se oa... ar verje Dollo a veze graet diouti
[bar 'pɑrkse wa 'vœrʒe 'dolo viʒe gwɛd 'dɔ̃nti]
dans ce champ-là il y avait... le verger de Dollo que ça s'appelait
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba 'r verje
[bah 'vœrʒe]
dans le verger
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha Jeanne oa o kannañ 'ba 'r stank, 'ba an toull, e traoñ ar verje oa o kannañ
[a ʒan wa 'kɑ̃nɑ̃ bar stɑ̃ŋg ban tul ba trow ‘vœrʒe wɑ̃ 'kɑ̃nɑ̃]
et Jeanne était en train de battre [lavait le linge] au lavoir, dans le trou, elle battait en bas du verger
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi