Klask
« zaouarn »
Frazennoù kavet : 9
-
👂 🔗 'ma renket eu.... pakat ma... ma zaouarn gant... gant ur pilhoù, gant ur pilhoù
[... - ... - ma ˈzɑwən ... - gɑ̃n ə ˈpijo - gɑ̃n ə ˈpijo]
j'avais dû euh.... envelopper mes... mes mains avec... avec un chiffon, avec un chiffon
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hozh bihan zo ganit ! oh, yen eo da zaouarn 'vat ! yen eo... yen eo da zaouarn
[əˌhozˈbiˑən - də ˈzɑˑwən]
le petit Le Coz est avec toi ! oh, mais tes mains sont froides ! elles sont froides... tes mains sont froides
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 ha dre chañs 'na suprimet e saout-laezh, peogwir 'na poan d'e... d'e zaouarn
[a dɾeˈʃɑ̃ˑs ... - ... di ˈzɑwən]
et par chance il avait supprimé ses vaches à lait, puisqu'il avait mal aux... aux mains
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar paotr kozh, e zaouarn en e godelloù
[poˈkoˑz - i ˈzɑwən ne goˈdelo]
le vieux gars, les mains dans les poches
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 h an da dapet ur greunenn bennaket eu... da disilhat amañ e-kichen ma zaouarn ha... hag e oant bihan, ar greun, evel-se, e vo ezhomm... e vo ezhomm eu... 'vo ket kalz a vleud, e vo ezhomm muioc'h... muioc'h eu... a greun, d'ober bara, ya, 'ma laket an tele da greistez met, oh ! moarvat ar bara 'h ey war-grec'h ivez !
[ˌhɑ̃ də ˈdɑpəd ə ˈgɣœˑnən bəˈnɑkəd ə - də diˈsiʎəd ˌɑ̃mɑ̃ ˌkiʃən ma ˈzɑwən a - a wɑ̃ɲ ˈbiˑən ˈgɣœˑn - viˌse - voˌsœm voˌsem ə - ˌvo kə ˌkɑlz ˈvlœt voˌsem ˈmyˑɔɣ ˈmyˑɔɣ ə - ə ˈgɣœˑn - ˌdo̞ˑʴ ˈbɑˑɣa - ja ma ˌlɑkə ˈnteˑle də gɣesˈteˑ mɛ ho maˌhɑt ˈbɑˑɣa hɛj waꝛˈgweɣ ˌiˑe]
je vais prendre un grain [de blé] ou deux euh... pour l'égrainer ici à côté de mes mains et... et ils étaient petits, les grains, comme ça, il faut... il faut euh... il n'y aura pas beaucoup de farine, il faudra plus... plus euh... de grains, pour faire du pain, oui, j'avais mis la télé à midi mais, oh ! sans doute que le pain enchérira aussi !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-wechoù e vez marv hag e vije lâret « *kemenerez... *kemenere... *kemener... *kemeneer 'ba da zaouarn », pa vijent... pa vijent marv evel-se, met nann ! 'oaran ket eu...
[ˈweˑʒo ve ˈmɑꝛw a ˌviʃe ˌlɑˑꝛə ˌviʃe kemeneˈɣez - kemeˈneˑɣe - kemeˈneˑꝛ - kemeˈneˑꝛ ma də ˈzɑwən - piʃɛɲ piʃɛɲ ˈmɑꝛw viˌse - mɛ ˈnɑ̃n waˌɣɑ̃ kəd ə]
parfois quand c'était engourdi on disait « *des tailleurs... *des tailleurs... *des tailleurs... *des tailleurs dans tes mains », quand elles étaient... quand elles étaient engourdies comme ça, mais non ! je ne sais pas eu...
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 torch da zaouarn
[tɔʁʃ də 'zo̞wən]
essuie tes mains
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lous eo e zaouarn
[lu:z ɛ i 'zɔwən]
ses mains sont sales
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met unan 'na esaeet tapet anezhe met... met 'h eo bet... e oa bet drailhet tout e zaouarn dezhañ
[mɛ yn na ɛ’sɛɛ ’tɑpə nɛ: mɛ mɛ hɛ be wa be ’dɾɑʎə tud i ’zɑwən deɑ̃]
mais un avait essayé de les attraper [les obus] mais... mais il a été... ses mains avaient complètement déchiquetées
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi