Klask
« zi »
Frazennoù kavet : 29
Pajennoù : 1 2
-
🔗 barzh ma zi
bar meu zi
[baʁ mə zi]
dans ma maison
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 « me a oa o labourat emezi, ha ma zi a oa o teviñ », n'onn ket... oh, n'eo ket aet e-barzh c'hoazh moarvat, bezañ a oa problemchoù goude gant an asurañsoù ha tout hañ ! ya, devet ! he c'hi a oa devet ivez
[...]
« moi j'étais au travail, dit-elle, et ma maison était en train de brûler », je ne sais pas... oh, elle n'est pas rentrée dedans encore, il y avait des problèmes après avec les assurances et tout hein ! oui, brûlée ! son chien avait été brûlé aussi
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 hag he zi, 'oarez ket ? he zi a oa devet
[...]
et sa maison, tu n'as pas su ? sa maison a brûlé
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 Kerlazio, oui, Ker-la-zi-o, oui
[ˌke̞ꝛlaˈziˑo - ... - ˌke̞ꝛ la ˈziˑ o - ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi (2023-06-14)
-
👂 🔗 ba he zi, 'ba Krec'h al Lann
[... - ... ˌkʁe̞χ ˈlɑ̃n]
Lanvaeleg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrette Morvan, ganet e 1949 e Plouared, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tregrom / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. et avant... 2. hag o zi nevez 3. Hardouin a oa... c'est... 2. Hardouin eo lec'h emañ eu... piv ? 1. ar Jolu bremañ 2. ar Jolu bremañ 3. ar Jolu bremañ 2. ya !
1. [...] 2. [...] 3. [aꝛˈduˑin wa - ...] 2. [haɾˈduˑin ... - ...] 1. [ˈʒoˑly ...] 2. [ˈʒoˑly ...] 3. [ˈʒoˑly ...] 2. [ja]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me a oa e-tal ar stank vras, ha neuze aze e oa ma z... hom zi
[a ˌme wa tal ˌstɑ̃ŋ ˈvɹɑːs - a ˌnœhe̞ ˌɑhe̞ wa mə ˈz - mɔ̃m ˈziˑ]
et moi j'étais à côté du grand étang, et alors là il y avait ma m... notre maison
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ujeni n'onn ket piv e oa, hoñ a oa hec'h-unan 'ba eu... he zi a-hont 'ba ar penn a-hont evel-hennig
[yˈʒeːni - ˌnɔ̃ kə ˈpiw wa - ˈhɔ̃ wa iˈhyˑn bah ə - i ˈziˑ ˌaˑɔ̃n bah ˈpe̞n ˌaˑɔ̃n ˈlɛmic]
Eugénie je ne sais qui c'était, elle était toute seule dans euh... sa maison là-bas au bout là-bas comme ça
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus aretet labourat, n'eo ket a-walc'h prenañ tiez, trakteurien ha traoù, ha divioù, hag asurañchoù, n'eus ket nemet labourat d'ober hag e baeo he zi !
[ˈme møz aˈꝛɛtə laˈbuːɹat - ˌne̞ kə ˌwɑx ˈpɣeːnɑ̃ ˈtiˑe - tɾakˈtœːꝛjən a ˈtɾɛw - a diˈviˑo - a asyˈꝛɑ̃ʃo - ˌnøs kə ˌmɛ laˈbuːɾad ˈdo̞ˑbəɹ a ˈbe̞ˑo i ˈziˑ]
moi j'ai arrêté de travailler, ce n'est pas le tout d'acheter des maisons, des tracteurs et tout, et des devis, et des assurances, il ne faut faire que travailler et elle paiera sa maison !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an hini 'ta gwerzhet d'Anita Brignou 2. lec'h... lec'h 'da graet Anita he zi ? 1. ya 2. nann ! eñ 'oa ket dimp, eñ a oa da parrouz Lanvezeag 1. ah ! me a soñje din... ah nann ! ha c'hwi a derc'he anezhañ neuze ? 2. ni a derc'he anezhañ 1. ah d'accord, me a soñje din e oa dit hañ !
[ˈnˑi ta ˈgwɛɹzəd daˌnita ˈbɹiɲu] 2. [ˌle̞x ˌle̞x da ˌgwɛd aˈnita i ˈziˑ] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌnɑ̃n - ˈhẽ ˌwa kə ˈdim - ˈẽ wa də ˈpɑɹuz ˌlɑ̃veˈzɛˑk] 1. [a ˌme ˈʒɔ̃ˑʒe̞ ˌdĩ - a ˌnɑ̃n - a ˈhwi ˈdɛhɛ ˌneˑɑ̃ ˌnœhe] 2. [ˌnim ˈdɛhɛ ˌneˑɑ̃] 1. [... - ˌme ˈʒɔ̃ˑʒe̞ ˌdĩ wa ˌdid ɑ̃]
1. celui [champ] que tu avais vendu à Anita Brignou 2. là... là où Anita a fait sa maison ? 1. oui 2. non ! il n'était pas à nous, il était à la commune de Lanvezeag 1. ah ! moi je croyais... ah non ! et c'était vous qui l'exploitiez alors ? 2. nous l'exploitions 1. ah d'accord, moi je pensais qu'il était à toi hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Gwazharc'hant eo ma zi !
[a - gwɑˈzɑɹhən he̞ mə ˈziˑ]
ah ! Gwazharc'hant c'est ma maison !
Kaouenneg
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergoureg, Prad ya, penn ar C'hra, mais le... la... le... an ti, anv ma zi bihan, kar du-mañ e oa ur pezh ti hañ ! du-mañ e oa modern, du-mañ e oa... ar guizin, ar sal, salon ha chambre à coucher, tout e oa ar memes hini
[kɛɹˈguːɹɛk - ˈpɹɑːd ˌjɑ - ˌpe̞n ə ˈhɹɑˑ - ... ˈtiˑ - ˈnɑ̃ːno mə ˌzi ˈbiˑən - kaɹ ˌdymɑ̃ wa ˌpes ˈti ɑ̃ - ˌdymɑ̃ wa moˌdɛɹn ˌdymɑ̃ wa - ə gɥiˌziˑn - ˈzɑːl - ... a ... - ˈtud wa mɔ̃ˈsiːni]
Kergoureg, Prad oui, penn ar C'hra, mais le... la... le... la maison, le nom de ma petite maison, car chez moi c'était une grosse maison ! chez moi c'était moderne, chez il y avait... la cuisine, la salle à manger, le salon et la chambre à coucher, tout dans la même [pièce]
Prad
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bremañ, bremañ pa savo un tamm oad din, e lakin ma zi 'ba ma bugale-vihan, d'ar reoù... d'ar reoù a rey brav din
[a ’bœmɑ̃ ’bœmɑ̃ pa ’zɑ:vo ə tɑ̃m nwɑ:d dĩ ’lɑkĩ ma di: ma vy’gɑ:le ’vi:ən də ’ʁe:o də ʁew ə ʁɛj bɾɑw dĩ]
et maintenant, maintenant quand je vieillirai, je léguerai ma maison aux petits-enfants, à ceux... à ceux qui me traiteront bien
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Oh n'eo ket ar pezh 'meus d'ober ivez. Ne 'meus ket 'met derc'hen... derc'hen ma zi propr quoi. Se a vez tout... ar pezh 'mez d'ober. Se eo tout ar pezh 'mez d'ober.
Oh ce n'est pas pour ce que j'ai à faire non plus. Je n'ai qu'à tenir ma maison propre. Ça c'est tout ce que j'ai à faire.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 prest goude e oant... 'deuint gwerzhet o zi pa ne oant ket kat da greskiñ anezhañ evel 'na c'hoant
[pɾe̞st 'gu:de wɑ̃ɲ dœɲ 'gwɛʁzəd o zi: pe wɑ̃ɲ cə kat tə 'gʁeskĩ neɑ̃ wɛl na hwɑ̃n]
peu après ils avaient... ils ont vendu leur maison puisqu'ils ne pouvaient pas l'agrandir comme ils voulaient
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 izoliñ ma zi kwa hein
[i’zo:lĩ mə di: kwa ɛ̃]
isoler ma maison quoi hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 o zi
[o zi:]
leur maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o zi
[o zi:]
leur maison
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 o zi
[o zi]
leur maison
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hon zi
[õm zi:]
notre maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2