Klask
« zreid »
Frazennoù kavet : 71
-
👂 🔗 1. e-lec'h... e-lec'h e oa bet laket daou boch en-dribilh a-bouez o zreid, daou... daou... Alman e oa, ah, nann ! daou Fransê 2. ya, a-dribilh, e oant lazhet ha lazhet a-dribilh 1. soi-disant e oant patrioted hag eu... e oant lazhet gant eu... gant ar boched, hag e oant laket a-dribilh a-bouez o zreid, hag e oa lâret d'ar feurmier, ma deut e vije... ma deuje unan bennak da... da... da... da diskrougañ... 'oant ket krouget peogwir e oant a-bouez o zreid xxx ( ?), ha eñ... eñ a vije bet lazhet ivez
[...]
1. là... là où deux boches avaient été suspendus par les pieds, c'étaient deux... deux... Allemands, ah, non ! deux Français 2. oui, suspendus, ils avaient été tués et suspendus 1. soi-disant qu'ils étaient des patriotes et euh... ils avaient été tués par... par les boches, et ils avaient été suspendus par les pieds, et on avait dit au fermier, que si quelqu'un était venu... venait pour... pour... pour... pour détacher... ils n'avaient pas été pendus puisqu'ils avaient été suspendus par les pieds xxx ( ?), et il... il serait tué aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. ah, Gwazh Pêr ! 2. Gwazhpev ! Gwazh Pêr , aze 'oan ket... eñ a oa ma hent da vont da... ya, Gwazhpev ! da vont d'ar skol ya ! ya, war ma zreid
1. [a ˌgwasˈpe̞ˑꝛ] 2. [ˌgwasˈpe̞ˑf - ˌgwasˈpe̞ˑꝛ - ... - ... - ja - ˌgwasˈpe̞ˑf - ... - ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.
– Marie-Antoinette ar Park, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
🔗 Ec'h an da walc'hiñ ma zreid.
An de wèl-i me zrèyt.
[ã də wɛli mə zʁɛjt]
Je vais laver mes pieds.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwechall e oa ur bern gwenojennoù peogwir an dud a vije war o zreid.
Gwéjal wa bèrn gwénojéno pugur dut vijé wa o srèyt.
[gweʒal wa bɛʁn gwenoʒeno pygyʁ dyt viʒe wa o sʁɛjt]
Autrefois il y avait plein de passages dans les talus puisque les gens se déplaçaient à pied.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 sell ! ar reoù a oa 'ba al Loser, mont war o zreid !
[... - ... ˈlo̞sɛʴ - ...]
ar Cˈhouercˈhad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 hag eu... gabared ma vamm zo la... laosket 'ba an ti, honnezh zo adlaket 'ba an ti ya, ha zo ren... ha zo renket troc'hañ un tamm bihan, Alain 'na graet, troc'hañ un tamm bihan diwar he zreid, peogwir eo... izel eo ar plafon e-barzh, hag eo aet just, just, just ! 'da gallet laket anezhi, nann, 'dremene ket nann !
[...]
et euh... le vaisselier de ma mère est mi... laissé dans la maison, il a été remis dans la maison oui, et il a fall... et il a fallu couper un petit peu, Alain avait fait, lui couper les pieds un petit peu, puisque le plafond est... est bas dedans, et elle est allée, juste, juste, juste ! ils avaient pu la mettre, non, elle ne passait pas non !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 hag e vije ret dezhe mont war o zreid... da Pleuveur
[... - ... plœˈvœˑꝛ]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Lusiena ar Flañcheg, ganet e 1927 e Pleuveur-Bodou (an Enez Veur), o chom e Trebeurden (EHPAD), tud bet ganet e Pleuveur-Bodou (an Enez Veur) / Pleuveur-Bodou (an Enez Veur).Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 1. war hent an Drinded ya 2. war hent an Dreinded 1. ya 2. ya, gwelet a ran pelec'h emañ hañ ! war hent an Dreinded 1. ya 2. ya 'vat ! an Dreinded, an Dreinded zo xxx ( ?) ivez 1. ya 2. ya 'vat ! 1. Chapel an Drinded 2. a-wechoù 'h aemp d'ober un tamm tro d'ar sul war hom zreid evel-se da vale 1. ya !
1. [... ənˈdɣinde̞d ja] 2. [... ənˈdɣe̞ɲət] 1. [ja] 2. [... - ... ənˈdɣe̞ɲət] 1. [ja] 2. [... - ənˈdɣe̞ɲət - ənˈdɣe̞ɲəd ...] 1. [ja] 2. [...] 1. [ˌʃɑpəl ənˈdɣinde̞d] 2. [...] 1. [ja]
ar Cˈhouercˈhad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 ha eñ n'eo ket ar Palakred hañ ! eñ n'eo ket... n'onn ket piv 'neus badezet hennezh ar Palakred, hein ? ya, ordin ya ! eu... ar Pont Nevez, ar Pont Nevez, me zo bet aze gant ma vamm-gozh, pa oan bihan, deus Bear, e deuemp war hom zreid aze hom-div, ('bu dre xxx aze ?), 'meus soñj da welet... 'ma goullet ganti... da vezañ goullet ganti « petra eo ar machin zo aze ? » « hennezh zo da gas dour d'ar Gouent », ha eñ a oa 'ba ar Pont Nevez, aze e oa... e vije pompet dour da gas d'ar Gouent, da fournis dour d'ar gouent, 'ba ar rinier ya
[... paˈlɑkəd ... - ... - ... - ... paˈlɑkət - ... - ˌpɔ̃nˈnewe - ˌpɔ̃nˈnewe - ... - ... - ... ˈbeˑaɹ - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌpɔ̃nˈnewe - ... - ... - ... - ...]
et ça ce n'était pas ar Palakred hein ! ça ce n'est pas... je ne sais pas qui l'a baptisé ar Palakred, hein ? oui, toujours oui ! euh... ar Pont Nevez, ar Pont Nevez, moi j'ai été là avec ma grand-mère, quand j'étais petite, de Bear, nous venions à pied là toutes les deux, (par xxx là ?), je me souviens de voir... de lui avoir demandé... de lui avoir demandé « c'est quoi ce machin-là ? » « ça c'est pour amener de l'eau au Bon-Sauveur », et ça c'était à ar Pont Nevez, là il y avait... on pompait l'eau pour l'amener au Bon-Sauveur, pour fournir de l'eau au Bon-Sauveur, dans la rivière oui
St-Laorañs
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-17)
-
👂 🔗 hag e oa deut gant e vab, da Kirio Lokemo, hag an hini bihan 'nea c'hoant da vont betek Kirio... eu... e Plounerin emañ moarvat hañ ? ya ha... war o zreid, hag e oant en-sell da gousket 'ba... 'ba ur c'hoad tu bennak aze
[... - ... ˈkiˑɾjo loˈkemo - ... - ˈkiˑɾjo - pluˈneːɾin ... - ja a - ... - ... - ...]
Tredraezh / Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo... ganet e Komanant Koado, hag ec'h aen d'ar skol, war ma zreid, da Geraodi
[... - ... ˌko̞mɑ̃n ˈkwɑˑdo - ... - ... - də ge̞ˈɹo̞ːdi]
Plouared / Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rougoulaouen ! ya, François zo bet eno ivez, me a oa bet un nozvezh evit (c'hoar ?) eno, ya 'vat ! 'meus ket soñj pe bisikled pe war ma zreid hein ! ya, Rougoulaouen ya, ya, Rougoulaouen, ah met ya, evel-se e raemp diouti, ha hennezh zo izeloc'h evit ar chapel
[ˌɣuguˈlɔwən - ja - ... - ... - ... - ja - ˌɣuguˈlɔwən ja - ja - ˌɣuguˈlɔwən - ... - ... - ...]
Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met Kerrio, me a anaveze anezhañ ervat peogwir... pa 'h aen da Rospez war ma zreid
[... ke̞ˈɣiˑo - ... - ... - ... ˈɹɔspəz ...]
Rospez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
🔗 1. Landreger 2. Landreger, Tréguier 1. ya 2. pardon Landreger 1. ah ya ! eñ a oa ur pardon gwechall 2. 'h ae an dud... 'h an dud war o dreid 1. ya, kalz ! ha dont d'ar gêr war o zreid 2. deus pell hañ !
1. [lɑ̃nˈdɹeːgəɹ] 2. [lɑ̃nˈdɹeːgəɹ - ...] 1. [ja] 2. [ˌpaˑn lɑ̃nˈdɹeːgəɹ] 1. [a ja - hẽ wa ˈpɑɹdɔ̃n gweˈʒɑl] 2. [he̞ ˈdyt - he̞ ˈdyd waʁ o ˈdʁɛjc ˈbekə ˈdyˑɔ̃n] 1. [ja kals - a dɔ̃n də ˈge̞ːɹ waɹ o ˈzɹɛjc] 2. [dəs ˈpɛl ɑ̃]
1. Landreger 2. Landreger, Tréguier 1. oui 2. le pardon de Landreger 1. ah oui ! ça c'était un pardon autrefois 2. les gens allaient... les gens allaient à pied jusque là-bas 1. oui, beaucoup ! et revenir à la maison à pied 2. de loin hein !
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 war hom zreid e oamp aet gant... gante da... d'ar prad du-hont, ha 'meus soñj, ma zad-kozh 'na lâret din, pa oan-me 'ba... n'anavezez ket Jean-Claude ar Gwrieg ? an hini a oa maer amañ en Plûned a-raok, aze emañ o chom aze, un tammig pelloc'h, pa oan arri a-geñver en eno, me, me 'ma ket aon 'hat, aon deus petra ? d'an oad-se... ha ma zad-kozh a lâr din « bale bord... bord ar c'hleuz ordin emezañ, a-hend-all e vez gwelet da skeudenn », ton ombre, hag eu... « diwall deus se emezañ, 'vez ket... 'vanka ket dit eu... bale bord ar c'hleuz, ar muiañ ma c'halli »
[waɹ ɔ̃m ˈzɹɛjtʲ wɑ̃m ɛt gɑ̃n ˈgɑ̃te̞ də - də ˈpɹɑːd ˌdyˑən - a møz ʒɔ̃ːʒ mə ˌzatˈkoːs na ˈlɑːd dĩ - pwɑ̃n me bah - nɑ̃veˌe̞s kə ... ˈgɹwiˑɛk - ˈnːi wa ˈmɛ̞ːɹ ˈɑ̃mɑ ɛn ˈplyːnə ɹo̞ːk - ˈɑhe mɑ̃ ʃo̞m ˈɑhe ˈtɑ̃mik ˈpɛlɔx - pə wɑ̃n ɑj ˈgẽːvəɹ ˈneːno - mẽ - me ˌma kəd ˈo̞wən hat - ˈo̞wən dəs ˈpɹɑ - də ˈnwɑdse - a mə ˌzatˈkoːs ˌlɑˑɹ dĩ - ˈbɑːle bɔɹd bɔɹd ə ˈhlœ̃ː ɔɹˈdiˑn ˌmeˑɑ̃ - hɛnˈdɑl ve ˈgwe̞ːlə tə ˈskœːdən - ... - ag ə - ˈdiwal dəs se ˈmeːɑ̃ - ˌve kə - vɑ̃ŋˌkɑ kə dit ə - ˈbɑːle bɔɹd ə ˌhlœ̃ˑ ˈmyːɑ̃ ma ˈhɑli]
nous étions allés à pied avec... avec eux à... au pré là-bas, et je me souviens, mon grand-père m'avait dit, quand j'étais à... tu ne connais pas Jean-Claude Le Gruiec ? celui qui était maire ici à Plûned avant, là, il habite là, un peu plus loin, quand j'étais arrivé au niveau de là-bas, moi, moi je n'avais pas peur, peur de quoi ? à cet âge-là... et mon grand-père me dit « marche au bord... au bord du talus, toujours dit-il, autrement on voit ton ombre », ton ombre, et euh... « fais attention à ça dit-il, on ne... il ne faut pas que tu euh... marche au bord du talus le plus possible »
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « gortoz ! sell ! me 'h a da reiñ ul (louz ?) dit-te ! 'h ez da welet ! », me a garzhe d'ar stank, ha 'h aen da walc'hiñ ma zreid ha ma zraoù, ma c'hoaze war... 'ba an dour, 'ba an dour brein aze, lous, daon, en em lousaat an hini a raen ! « ha hast buan hañ ! kar bremañ-souden zo skol »
[ˈgɔto̞s ˌsɛl - ˌme ha də ˌɹɛɲ ə ˈluːz ˌdiˑte - ˌhe̞s tə ˈwe̞ˑlət - me ˈgɑɹze də ˈstɑ̃ŋk - a ˌhɛn tə ˈwɛlxĩ mə ˈzɹɛjc a mə ˈzɹɛw - ma ˈhwɑːze waɹ bah ˈnduːɹ - bah ˌduˑɹ ˈbɹɛɲ ˌɑhe̞ - ˈluːs - dɑ̃w - nɔ̃n luˈsɑːd ni ˌɹɛn - a ˌhɑstə ˈbyˑən ɑ̃ - kaɹ bəˈzɔ̃m zo ˈskoːl]
« attends ! tiens ! moi je vais te donner une raclée ! tu vas voir ! », moi je détalais à l'étang, et j'allais me laver les pieds et mes choses, assise sur... dans l'eau, 'dans l'eau saumâtre là, sale, dame, c'était me salir que je faisais !, « et dépêche-toi hein ! car tout à l'heure il y a école »
???
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an daou all a oa kaset... an Her a oa aet da... gant piv ? gant Pierrig al Louarn, da Sant Brieg, hag eu... ko... kofesaet da vezañ fuzilhet, eu... an deiz war-lerc'h ar beure, hag an noz-se e oa bet une descente e prizon Sant Brieg, liberet tout ar brizonierien, ar patriot ya, ha bet eizhtez pemzektez o tont d'ar gêr war o zreid dre ar parkoù, 'gredent ket dont d'ar gêr, hag ur sul e oa, goude e oa arri er gêr e oa deut amañ d'evañ ur bannac'h kafe, hag e oa en e goaze aze evel-se, ha dam ! e oa ar gabared gant gwer, ha 'na gwelet... kaskoù ha traoù oc'h arriet 'ba ar porzh, oh paotr kaezh ! mitrailhetennoù... hag e oa eu... commandant petra a oa hennezh aze ? an hini... an hini Ploubêr 2. Gilbert, Gilbert, n'eo ket da ? 1. Gilbert marteze ya
1. [ən ˌdo̞w ˈɑl wa ˈkɑsət - ˈhɛɹ wa ˌɛt tə - gɑ̃n ˌpiw gɑ̃n ˌpjɛˑiɟ ˈluˑəɹn - də zɑ̃nˈbɹiˑɛk - ag ə ko kovəˈsɑːt tə ˌveˑɑ̃ fyˈzijət - ə - de waɹˌlɛɹx ˈbœːɹe - a ˈnɔ̃ːs se wa ˌbe ... ˌpɹiˑzɔ̃n zɑ̃nˈbɹiˑək - liˈbeːɹɛt tut bɹizɔ̃ˈɲɛːɹjən - patɹiɔt ja - a bed ˈɛjste pɛmˈzɛkte ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ waɹ o ˈzɹɛjc dɾe ˈpɑɹko - gɹeˈdɛɲ cə ˌdɔ̃n də ˈge̞ˑɹ - ag ə ˈzyːl wa - ˌguˑde wa ˌɑj ˈge̞ˑɹ wa ˌdœd ˈɑ̃mɑ̃ ˈdeːvɑ̃ ˌbɑ̃x ˈkɑfe - a wa ni ˈgwɑːze ˌɑˑe̞ vəˈse a dɑ̃m wa gaˈbɑːɹəd gɑ̃n ˈgweːɹ - a na ˌgwe̞ˑlət - ˈkɑsko a ˈtɾɛw ˌhɑjə bah ˈpɔɹs - o po̞tˈkɛːz mitɹajɛˈteno - a wa ə - ... ˌpɹɑ wa ˌhẽˑz ˈɑhe̞ - ˌnˑi ˌnˑi pluˈbe̞ːɹ] 2. [... ˌne̞ kə da] 1. [... maˈtehe ja]
1. les deux autres avaient été emmenés... L'Her était allé à... avec qui ? avec Pierre Le Louarn, à Sant Brieg, et euh... con... il avait été confessé pour être fusillé, euh... le lendemain matin, et cette nuit-là il y avait eu une descente à la prison de Sant Brieg, tous les prisonniers avaient été libérés, les patriotes oui, et ils avaient été huit jours, quinze jours à revenir à la maison à pied à travers champs, ils n'osaient pas revenir chez eux, et c'était un dimanche, après qu'il soit revenu à la maison, il était venu ici pour boire un café, et il était assis là comme ça, et dame ! il y avait le vaisselier avec des vitres, et il avait vu... des casques et tout arriver dans la cour, oh mon pauvre ! des mitraillettes... et c'était euh... le commandant quoi qu'il était lui ? celui... celui de Ploubêr 2. Gilbert, Gilbert, n'est-ce pas ? 1. Gilbert peut-être oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... ma saout a vije gwelet o vont da Vre ivez gant an toucherez saout, me 'meus soñj gwelet an toucherez saout, ya ! an hini... an hini a vez eu... o tirijañ ar saout ma kerez, la gardienne de vache ma kerez, an toucherez saout a vije graet ordin diouti, hag e deue deus Gwengamp war he zreid, hag eu... a serre un toullad eu... saout evel-se
[ag ə - mə ˈzo̞wd ˌviʒe ˈgwe̞ˑləd ˌvɔ̃n də ˈvɹeˑ ˌiˑe gɑ̃n tuˌʃeːɹəs ˈso̞wt - me ˌʃɔ̃ˑʒ ˈgwe̞ˑləd tuˌʃeːɹəs ˈso̞wt - ˈjɑ - ˌniˑni ˌniˑni ve ə - tiˌɹiˑʒɑ̃ ˈzo̞wd me ˌkeˑɹe̞z - ... me ˌkeˑɹe̞z - tuˌʃeːɹəs ˈso̞wd viʒe ˌgɛd ɔɹˌdiˑn ˈdjɔ̃ti - a ˌde̞ dœz ˈgwɛɲɔ̃m waɹ i ˈzɹɛjt - ag ə - ˌzɛɹɛ ˈtulad ə - ˈzo̞wd vəˌse̞]
et euh... on voyait mes vaches qui allaient à Bre aussi avec la « gardienne de vaches », moi je me souviens de voir la « gardienne de vaches », oui ! celle... celle qui est euh... qui dirige les vaches si tu veux, la gardienne de vache si tu veux, la « gardienne de vache qu'on disait toujours », et elle venait de Gwengamp à pied, et euh... elle regroupait euh... des vaches comme ça
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, a soñj dit ! dont deus ar Roc'h-Huon du-hont, war hom zreid, gant kozh botouioù koad da vont d'ar skol da Vear, hañ ? sell aze henchoù hañ ! oh bo bo bo bo ! 'gomzez ket din 'ta ! oh la la la la la !
[ˌhɑ̃nta ˌʒɔ̃ˑs ˈtit - ˌdɔ̃n tə ɹɔˈxyˑɔ̃n ˌdyˑɔ̃n - waɹ mɔ̃m ˈzɹɛjt - gɑ̃n ˌko̞z boˌtojo ˈkwɑt tə ˌvɔ̃n tə ˈskoːl də ˈveˑaɹ - ɑ̃ - sɛl ˌɑhe̞ ˈhĩʃo ɑ̃ - o bo bo bo bo - gɔ̃mˌzes kə ˌtĩ ta - o la la la la la]
eh bien imagine ! venir de ar Roc'h-Huon là-bas, à pied, avec des sabots médiocres pour aller à l'école à Bear, hein ? voilà des routes là ! oh bo bo bo bo ! ne m'en parles pas ! oh la la la la la !
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met sañset 'ba ar Vertu zo ur chapel, zo... zo... zo ur feunteun, hag eu... pa... vez... vez dud aze d'ar... d'ar pardon hag a-hend-all da lakat ar vugale... reoù 'gerzhont ket, e vijent laket o zreid dezhe 'ba... 'ba dour ar feunteun ha... sañset eu... e vez... vez... gou... goude eu... e gerzhont primoc'h kwa
[mɛ ˈsɑ̃səd bah ˈvɛɹty zo ˈʃɑpəl - zo zo zo ə ˈvɑ̃tən - ag ə - pe - ve ve ˈdyd ˌɑhe̞ də də ˈpɑɹdɔ̃n a hɛnˈdɑl də ˈlɑkə vyˈgɑːle - ɹew gɛɹˈzɛɲ cət - ˌviʒɛɲ ˈlɑkəd o ˈzɹɛjɟ ˌde̞ bah bah ˌduˑɹ ə ˈvɑ̃tən a - ˈsɑ̃səd ə - ve ve ˌgu ˌguˑde ə - ˈgɛɹzɛɲ ə ˈpɹymɔx kwa]
mais en principe à ar Vertu il y a une chapelle, il y a... il y a... il y a une fontaine, et euh... quand... il y a... il y a des gens là au... au pardon et autrement pour mettre les enfants... ceux qui ne marchent pas, on leur mettait les pieds dans... dans l'eau de la fontaine et... en principe euh... il y a... il y a... ap... après euh... ils marchent plus rapidement quoi
Mantallod
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi