An hengounioù dre gomz > Nac'hañ en ur ober goap
ya moarvat !
[jɑ ma'hɑt]
oui bien sûr !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ (T. : marteze e c'hallfomp dont da greistez amañ ?) o ya sur a-walc'h !
[o ja zyʁ'wɑχ]
(T. : peut-être pourrons-nous venir le midi ici ?) oh oui certainement ! [ironie]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
1. 'ba 'r gêr e oan e-pad an deiz 2. ya sur a-walc'h ! 1. o geo
[ba ge̞:r wɑ̃n pa:n de:] [jɑ zyr'wɑh] [o gɛw]
1. j'étais à la maison toute le journée 2. oui sans doute [ironique] 1. oh si
1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ un abardaevezh ? ya sur a-walc'h !
[ˌnabar'dewəs ja zyr'wɑh]
une fin d'après-midi ? mais oui bien sûr [ironique] !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met ya 'vat, arru int aet tout
[mɛ ja hɑt ɑj iɲ ɛt tut]
mais oui bien sûr, ils sont tous partis [ironique, chéquier presque vide]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
1. marteze 'h eo gwir 2. oh ya a-walc'h 'vat
[ma'te:e hɛ gwi:r] [o ja a’wah ha]
1. c'est peut-être vrai 2. oui certainement
1. Selina Jagin, 1920, Bear
2. Ifig Bihan, 1915, Bear
(dastumet gant Tangi)
da goaze out ? ya sur a-walc'h !
[tə 'gwɑ:ze ut ja zyr'wɑh]
tu es assis ? oui sûrement [ironie] !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)