Temoù
Ar seurtoù tier
-
🔗 rodoù dindanañ
[’ro:ʒo di’nɑ̃:nɑ̃]
des roues dessous [humour, maison]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 met 'ba 'n Drinded zo unan, feson ti... ti mein ivez
[mɛ ban 'drindət so yn yn 'fesɔ̃n ti: ti: mɛjn ie]
mais à An Drinded il y en a une, une qui ressemble à une maison... maison de pierre aussi
Gant : Ivoñ Tili, ganet e 1949 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ zo un tamm siklud
[hẽ̞: zo tɑ̃m 'siklyt]
ça c'est une petite maison minable
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ti ruz », eñ a oa brik warnañ
[ti’ɾy: hẽ̞: wa brig warnɑ̃]
« la maison rouge », elle avait des briques rouges
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa un ti brik evel-se ivez
[wa nti: brik və'se ije]
c'était une maison en briques comme ça aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti soul
[ti'zu:l]
maison de chaume
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, me 'meus gwelet ur bern tier plouz hañ
[ja me møz 'gwɛ:ləd bɛrn 'tie pluz ɑ̃]
oui, moi j'ai vu beaucoup de maisons en [toit de] paille hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ ne oa ket nemet pri, pri ha plouz
[hẽ: wa kə mɛ pri: pri: a plu:s]
elle n'était [faite] qu'en argile, en argile et en paille
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un ti kloz
ti kloz
[ti kloz]
une petite maison
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Un tamm ti kloz eo, un ti bihan a vez lâret muioc'h.
Tan-m ti kloz è, ti bieun vé lar muc’h.
[tãm ti ’klo:z ɛ ti ’bi:ən ve laʁ ’my:ɔh]
C'est une toute petite maison, on dit plus "petite maison".
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Homañ zo ur pezh ti.
Hons zo pés ti.
[hõs zo pes ti]
C'est une grande maison.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Ur pezh ti eo.
Pés ti è.
[pes ti ɛ]
C'est une grande maison.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Eñ zo un ti brav a-hend-all. Un tamm ti brav.
é zo ti braw èndal. Tan-m ti braw è.
[e zo ti bʁaw ɛndal] [tãm ti bʁaw ɛ]
C'est une belle maison autrement. Une belle petite maison.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 ti koad
ti kwat
[ti kwat]
maison en bois
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Un ti koad 'neus savet.
Ti kwat neus zaveut.
[ti kwat nøs zavət]
Il a construit une maison en bois.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 ti soul
ti zoul
[ti zul]
maison au toit en paille
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ti plouz
ti plouz
[ti pluz]
maison au toit en paille [et aux murs d'argile]
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo o chom 'barzh un ti plouz.
Héman ba ti plouz chom.
[hemã ba ti pluz ʃom]
Il vit dans une maison dont le toit est en paille.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 un ti pintet
ti pi-nteut
[ti pintət]
une maison perchée
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ya, e-tal ti Daniel du-hont 'deus un tamm ti
[ja tɑl ti da'ɲɛl 'dy:ən døz ən tɑ̃m ti:]
oui, elle a une petite maison à côté de chez Daniel là-bas
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket euh... unan... un ti mein 'h eo 'meus adgraet
[nɛ kəd ə yn ti mɛɲ hɛ møs 'hɑdgwɛt]
non euh... une... c'est une maison en pierre que j'ai refaite
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar c'hased koad
[ə ˌhɑsət'kwɑt]
la caisse en bois [surnom d'une maison en bois de forme cubique]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un tamm siklud ya, ha ker bepred
[tɑ̃m 'siklyd ja a ke:ɹ 'bopət]
un taudis, oui, et cher quand même
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 daou di a oa, ha bet adgraet anezhe o-daou, añfin, stag int kwa
[ˈdo̞w di wa - a be hadˈgɛd ˌne̞ oˌdo̞w - ɑ̃ˌfin ˈstɑːg iɲ kwa]
il y avait deux maisons, ayant été refaites toutes les deux, enfin, elles se jouxtent quoi
Gant : Janin al Lagadeg, ganet e 1931 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Bear.
gwreg da Andre BarbierDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. pa omp arri ? ma doue, ur c'hraou ! 2. ah ya 'vat ! 1. ya 2. 'oa ket nemet un nor ha div brenestr, eo tout ar pezh a oa 1. ya 2. 'oa ket nemet ur guizin ha neuze un tamm foukenn, 'ba ar penn all (T. : ur foukenn ?) ya, un taudis !
1. [pa hɔ̃m ˌɑj - ma ˈduˑə - ə ˈhɹo̞w] 2. [a ˌjɑ ha] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌwɑ kə ˌmɛ ˈnoːɹ a div ˈbɹe̞nəs he̞ ˌtut pez wa] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌwɑ kə ˌmɛ ˈgɥiːzin a ˌnœhe̞ ˌtɑ̃m ˈfukən - bah pe̞n ˈɑl - ˌjɑ - ...]
1. quand nous sommes arrivés ? mon dieu, un taudis ! 2. ah oui ! 1. oui 2. il n'y avait qu'une porte et deux fenêtres, c'est tout ce qu'il y avait 1. oui 2. il n'y avait qu'une cuisine et aussi une cabane, à l'autre bout (T. : une cabane ?) oui, un taudis !
Gant :
– Jañ Nikolaz, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Bear (Trezelan), marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
– Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, eñ a oa un ti... un tamm ti bihan a netra
[... - ... tɑ̃m ti ˈbiˑən neˈtɾɑˑ]
oui, ça c'était une maison... une petite maison de rien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Tudored, ganet e 1943 e Lanvilin, o chom e Rospez, tud bet ganet e Trezeni / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, siklud ya ! siklud ya...
[ˈsiklyd]
ah, une masure oui, une masure oui
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 sikludchoù... sikludchoù marteze ?
[siˈklytʃo]
des masures... des masures peut-être ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)