Temoù
Mont d'e verenn
-
🔗 ... deut d'o merenn
[død:o mɛrn]
... [ils étaient] venus déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... 'h it d'ho merenn
[hɛt to mɛrn]
... vous allez déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 d'ho merenn 'h it ?
[do mɛrn hɛt]
vous allez déjeuner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e oamp bet d'hon merenn
[wɑ̃m bet tɔ̃m mɛrn]
nous avions été déjeuner
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disul 'na lâret din e deuje d'e verenn herie
[de’sy:l na ’lɑ:r tĩ ’dɛʃe di vɛrn ’hɛje]
dimanche il m'avait dit qu'il viendrait manger aujourd'hui midi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn di... a-benn disadorn e deui neuze ? pas disadorn... pas arc'hoazh, met se zo a-benn disadorn goude e deuit da debriñ ho merenn
[be̞n de be̞n de'sɑ:dən di 'nœhe - paz de'sɑ:dən paz aʁ'hwɑs mɛ ze zo be̞n deˌsɑˑn 'gu:de ded də 'di:bĩ o mɛʁn]
tu viendras sa... samedi alors ? pas samedi... pas demain, mais ça c'est samedi après que vous venez déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant ho merenn 'h it da Pempoull ?
[gɑ̃n o me̞ʁn het tə pɛ̃'pul]
vous aller déjeuner à Pempoull ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tebriñ ho merenn e vefet ?
['ti:bi o mɛrn vefət]
vous prendrez votre déjeuner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te... te a oa deut evit lâret se din, 'h arrifet a-benn diryaou d'ho merenn ?
[te te wa dœd wid ˈlɑːʁə se dĩ - ˈhɑjfɛt be̞n diˈʁiːo do me̞ʁn]
tu... tu es venu pour me dire ça, que vous viendrez jeudi déjeuner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'h it disul d'o merenn
[hɛd de'sy:l do mɛrn]
vous irez déjeuner dimanche [là-bas]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... da lâret dezhi chom gant he merenn
[də 'lɑ:rət tɛj ʃɔm gɑ̃n i mɛrn]
... pour lui dire de rester déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-benn arc'hoazh e deuont d'o merenn amañ
[bɛn ar’hwɑs dɛɲ do mɛrn ’ɑ̃mɑ̃]
demain ils viennent déjeuner ici
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hen-mañ-hen 'neus lâret din chom gant ma merenn
[ˌhe̞nmə’he̞:n nøz ’lɑ:rət tĩ ʃɔm gɑ̃n mə mɛrn]
un tel m'a dit de rester déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evuruzamant 'ma goulennet chom gant ma merenn
[ˌevyry’zɑ̃mɑ̃n ma ’gulət ʃɔm gɑ̃n mə vɛrn]
heureusement que j'avais demandé à rester déjeuner [à l'hôpital]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disul e deuio Erwan aze d'e verenn
[de’sy:l dɛj er’wɑn ’ɑhe di vɛrn]
dimanche, Erwan viendra déjeuner là
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pemp eur ha kard a oa deus ar beure pa oa ar reoù diwezhañ o vont a-raok, met a-benn an deiz war-lerc'h e oant arri d'o merenn, e-pad daou devezh e oa padet ar jeu
[’pɛmər a kɑrd wa døz ’bœ:re pe wa rew di’weɑ̃ fɔ̃n ə’ro:k mɛ bɛn de: warˈlɛrh wɑ̃ɲ ɑj do mɛrn pɑ:d dɔw ’dewəz wa ’pɑ:də ʒœ:]
il était cinq heures et quart du matin quand les derniers sont partis, mais pour le lendemain ils revenaient déjeuner, la fête avait duré deux jours
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te, Jañ-Pier, zo o vont da debriñ da verenn... da goan amañ
[te ʒɑ̃'pjɛʁ zo vɔ̃n tə 'di:bĩ də vɛʁn də gwɑ̃:n 'ɑ̃mɑ̃]
toi, Jean-Pierre, tu vas manger ton déjeuner... ton dîner ici
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 o tont d'ar gêr d'hon merenn e oamp
[tɔ̃n tə ge̞:ʁ dɔ̃m mɛʁn wɑ̃m]
nous revenions à la maison pour déjeuner
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha hennezh a chome da labourat pa 'h ae ar reoù all d'o merenn, eñ ne oa den ebet war e lerc'h, hennezh a oa o trailhañ traoù ha neuze e voute mein pa c'halle war ar park ha gwez
[a hẽ̞:s ’ʃo̞me də la’bu:ɹat pe he ɹew al do mɛɹn hẽ̞: wa den bed waɹ i lɛɹh hẽ̞:s wa ’tɾɑʎə tɾɛw a ’nœ:he ’vute mɛɲ pe ’hɑle waɹ pɑɹk a gwe:]
et celui-là continuait de travailler quand les autres allaient déjeuner, lui personne ne l'accompagnait, celui-là défonçait tout et alors il poussait des pierres quand il pouvait sur le champ et des arbres [avec son tracto]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ne chomin ket gant ma merenn
[me ʃo̞'mĩŋkə gɑ̃n mə vɛɹn]
moi je ne resterai pas déjeuner
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arc'hoazh eo ar sul hag e vefomp kaset d'hom merenn da Sant-Laorañs
[aʁ’hwɑs e̞ zy:l a vefɔ̃m ’kɑsəd dɔ̃m mɛɹn də zɑ̃’lo:ɹɑ̃s]
demain c'est dimanche et nous serons emmenées pour déjeuner à Sant-Laorañs
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ho merenn 'h a ganeoc'h ?
[o mɛʁn ha gɑ̃nax]
vous pique-niquez là-bas ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 d'o merenn e oant ganit ?
[do mɛʁn wɑ̃ɲ gɑ̃nit]
ils déjeunaient avec toi ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chomet e oant gant ho merenn ?
['ʃoməd wɑ̃ɲ gɑ̃n o mɛʁn]
ils étaient restés déjeuner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag amañ, e oa arri un devezh amañ e oa... arriet reoù deus Gwerliskin da chom, 'ba Penn Pluskoad aze e oant d'ar c'houlz-se, añfin, marv int o-daou bremañ ivez, hag eu... goude e oant arri aze, e oant arriet da bediñ ac'hanomp da vont eu... d'hom merenn e-barzh, ha fidamdoulle ivez ! ha hi da lâret din-me evel-se neuze « eu... me zo deut da lâret... da bediñ ac'hanoc'h da dont d'ho lein neuze a-benn... a-benn disul, met me 'ouien ket petra a oa lein ! ha 'ma ket kredet goull ganti te ! 'ma ket kredet goull ganti ! ha goude e oamp hom-daou o soñjal « met petra eo lein ? pe eo merenn pe eo koan ? »
[ag ˌɑ̃mɑ̃ - wa ˌɑj ˈndewəz ˌɑ̃mɑ̃ wa - ˌhɑjə ˈɹew dœz gwɛɹˈliskin də ˌʃo̞m - bah pe̞n ˈplyskwad ˌɑhe̞ wɑ̃ɲ də ˈhuls se - ɑ̃ˌfin ˈmɑɹw iɲ oˌdo̞w ˈbɹœmɑ̃ ˌiˑe - ag ə - ˌguˑde wɑ̃ɲ ˌɑj ˌɑhe̞ wɑ̃ɲ ˌɑjəd də ˈbeːdĩ ˈɑ̃ːnɔ̃m də ˈvɔ̃n ə - dɔ̃m ˈmɛɹn ˌbɑɹs - a fidəmˈdule̞ ˌiˑe a ˌhiˑ də ˌlɑˑɹəd ˈtĩme vəˌse ˌnœhe - ə me zo ˌdœt tə ˌlɑˑɹət - də ˈbeːdĩ ˌɑ̃ˑnɔx də ˌdɔ̃n do ˈlɛɲ ˌnœhe be̞n be̞n deˈsyːl - mɛ ˌme wiˌe̞ŋ kə ˌpɹɑ wa ˈlɛɲ - a ˌma kə ˈkɹeːdə ˈgul ˈgɑ̃nti te - ˌma kə ˈkɹeːdə ˈgul ˈgɑ̃nti - a ˌguˑde wɑ̃m ɔ̃mˌdo̞w ˈʃɔ̃ˑʒəl mɛ ˌpɹɑ he̞ ˈlɛɲ - ˌpe he̞ ˈmɛɹn ˌpe he̞ ˈkwɑ̃ːn]
et ici, un jour était arrivé ici, étaient... venus habiter des gens de Gwerliskin, à Penn Pluskoad là qu'ils étaient à cette époque-là, enfin, ils sont morts tous les deux maintenant, et euh... après ils étaient venus là, ils étaient venus nous inviter à venir euh... déjeuner chez eux, et bon sang aussi ! et elle de me dire à moi comme ça alors « euh... je suis venue vous dire... vous inviter à déjeuner alors pour... pour dimanche, mais moi je ne savais pas ce que c'était « le déjeuner » ! et je n'avais pas osé lui demander pardi ! je n'avais pas osé lui demander ! et après nous étions tous les deux à réfléchir « mais c'est quoi le déjeuner ? c'est le déjeuner ou le dîner ? »
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha 'na lâr... ha 'na lâret eu... gwreg... gwreg L'Anthoen dimp, e-plas dont d'ar gêr, lec'h emañ Pierrot Gwilhou aze, da debriñ, hom merennioù, ha adretrorn eno, da dennañ... evit tennañ al lin. « Deuit da debriñ ganimp, da... du-mañ, emezi ». Ha 'na... ha ma vreur 'na lâret eu... « Nann, n'efomp ket, emezañ, da deb... da debriñ du-se, emezañ, rak-kar ni a vezer o c'hortoz ac'hanomp er gêr, a-benn bremañ, evit debriñ ivez ».
Et la femme... la femme L'Anthoen avait dit... nous avait dit, au lieu de rentrer à la maison, là où est Pierrot Gwilhou là, pour manger, notre déjeuner, et retourner là-bas, pour arracher... pour arracher le lin. « Venez manger avec nous, pour... chez moi, dit-elle ». Et mon frère avait... avait dit euh... « Non, nous n'irons pas, dit-il, mang... manger chez toi, dit-il, car on nous attend à la maison, maintenant, pour manger aussi ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha hoñ a veze tapet un tamm diouti « tek », da droc'hañ a-benn merenn, a-benn arruemp-ni d'hon... d'hon merenn, e veze laket 'ba foñs kastelodenn
[a hɔ̃: viʃe ’tɑpə ntɑ̃m dɔ̃ti tɛk də ’dɾohə bɛn mɛrn bɛn ’ɑjɛm mym dɔ̃m dɔ̃m mɛrn viʃe ’lɑkəd ba vɔ̃:s ˌkastə’loən]
et elle [saindoux] on en prenait un bout, « hop », pour couper pour le déjeuner, pour lorsque nous arrivions nous déjeuner, on le mettait dans le fond de la casserole
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi