Temoù
Ar stumm
-
🔗 gwezhall, an tier oa un tamm mat bravoc'h
[gwe’ʒal 'ntiɛr wa tɑ̃'mɑd 'brɑwɔh]
autrefois, les maisons étaient plus jolies
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un ti a-sort-se hag a oa brav
[ti: 'sɔrsə a wa braw]
une maison comme celle-là qui était belle
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tier brav zo
['tiɛr braw zo]
il y a de belles maisons
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur pezh ti kaer
[pe:s ti: kɛ:r]
une belle grande maison
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h ? ti... ti ar Meur aze, e-fas d'al lern, e-fas d'al *len eu... ar C'hardenn al Lern
[ple̞h - ti ti 'mœ:ʁ ˌae̞ - vas tə 'lɛʁn - vas tə lɛn ə - ˌhɑʁdən 'lɛʁn]
où ? chez... chez Le Meur là, en face des Renards, en face de euh... le Chemin des renards
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arri zo bern tier koad hañ !
[ɑj zo bɛrn ’tiɛ kwɑd ɑ̃]
il y a plein de maisons en bois hein !
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chik eo neuze ?
[ʃig ɛ 'nœhə]
elle est belle alors ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bravañ ti kaer 'teus !
['bʁɑwɑ̃ ti'kɛ:ʁ tøs]
quelle belle jolie maison !
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 priz un ti mat
[ˌpɣiz ən ˌti ˈmɑt]
le prix d'une grosse maison [tracteur]
Gant : Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
Dastumer : Tangi