Temoù
Bezañ klakenn
-
🔗 klakenn
['klakən]
bavard
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kozh klakennoù
[ko:s kla'keno]
de vieilles commères
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 klakennoù
[kla'ke:no]
des bavardes
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh ivez zo Kergenou
[hẽ̞:z ije zo ke̞ɾ’ge:no]
celui-là aussi c'est Kergenou [homme bavard]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 latennet eo
[le'tenəd ɛ]
il est bavard
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kozh klakenn
[kos'klɑkən]
sale bavard
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ an dud zo klakennoù hañ ! tout an dud en em anavez, ha beñ hi zo anavezet ivez, bet kemeret ha... ha... ha neuze eu... eñ zo anavezet ivez hag oblijet eo anavezet hañ ! met... tout an dud a anavez... met eñ a anavez... hennezh, hennezh a anaveza tout an dud hañ ! Samson, hag e wreg ivez !
[ˈɑ̃mɑ̃ ˈndyt so klaˈkeno ɑ̃ - tun ˈdyd nɔ̃n ˈhɑ̃nve - a bɛ̃ hi zo hɑ̃nˈveːəd ˈiə - be keˈmeːʁəd - a a a ˈnœhe̞ ə - hẽ zo hɑ̃nˈveːəd ˈie a oˈbiːʒəd e̞ hɑ̃nˈveːəd ɑ̃ - mɛ - tun ˈdyd ˈhɑ̃nve - mɛ hẽ ˈhɑ̃nve - hẽːs hẽːs hɑ̃nˈveːa tun ˈdyt ɑ̃ sɑsɔ̃ - a i wʁek ˈiə]
ici les gens sont des bavards hein ! tout le monde se connaît, et ben elle est connue aussi, ayant été prise et... et... et alors euh... lui est connu aussi et c'est obligé qu'il soit connu hein ! mais... tous les gens connaissent... mais lui connait... celui-là, celui-là connait tout le monde hein ! Samson, et sa femme aussi !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 il y en a qui sont « distagellennet mat » puisqu'ils parlent bien
[diˌstage'lenə mɑ:t]
il y en a qui sont « éloquents » puisqu'ils parlent bien
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini a vez klakenn a vez lâret eo distagellennet mat
[n:i ve 'klakən ve 'lɑ:rəd e̞ distage’lenə mɑ:t]
pour celui qui est bavard, on dit « distagellet mat »
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo distagellenet mat
[hẽ:s so ˌdistage'lenə mɑ:t]
celui-là est éloquent
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tout ar c'hlakennoù 'h ae aze
[tud ə hla'keno hɛ 'ɑhe]
toutes les commères [bavardes] allaient là
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aze e veze tout ar c'hlakennoù aze al lun beure
['ɑhe viʒe tut hla'keno 'ɑhe ly:n 'bœ:re]
là il y avait toutes les commères là le lundi matin
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 honnezh zo kat da gontañ
[hɔ̃:s so kɑt də ’gɔ̃ntɑ̃]
elle est capable de bavarder [commère]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh eo mat e latenn
[hẽ:s ɛ mɑ:d e 'lɑtən]
celui-là a une bonne langue [bavard]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh eo mat e c'henoù
[hẽ:s ɛ mɑ:d e 'he:no]
celui-là a une bonne bouche [bavard]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh zo latennet mat
[hẽ:s so laˌtenə’mɑt]
il a la langue bien pendue [bavard]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 plapous
['plɑpus]
personne qui bavarde pour ne rien dire
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 hoñ n'eo ket roet he zeod dezhi da lipat mogerennoù
[hɔ̃: nɛ kə 'roət i 'zɛwɔt tɛj də 'lipəd ˌmoge'reno]
celle-là on ne lui a pas donné une langue pour lécher les murs [femme bavarde]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Baodour, ganet e 1932 e Pleuzal, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuzal / Pleuzal.
O chom 'ba Bear abaoe pellDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h eo kozh klakenn evel-se dija, eo gwelloc'h nompas frekantiñ klakennoù a-sort-se
[ma ɛ kos’klɑkən vi’se deʒa ɛ ’wɛlɔh nɔ̃pas fre’kɑ̃tĩ kla’keno ’sɔrse]
si c'est une sale bavarde comme ça déjà, c'est mieux de ne pas fréquenter des commères pareilles (femme au verbe acerbe)
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 klakennoù
[kla'keno]
des bavardes
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur sakre latenn 'neus
['sakre 'letən nøs]
il a une sacré langue [bavard]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo chaoker
[me zo 'ʃɑkər]
je suis bavard
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 barbouilher
[bar'buʎər]
bavard
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ya, honnezh zo lañchennet mat ivez
[o ja hɔ̃:z zo lɑ̃ˌʃenə'mɑ:d ije]
oh oui, celle-là est bavarde
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lâret 'ta din 'ma ur genou mat, 'meus ket ur genou fall
['lɑ:rə ta dĩ ma 'ge:no mɑ:d jɑ møs kə 'ge:no vɑl]
tu m'avais dit que j'étais bavard, je n'ai pas une mauvaise bouche
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket kaozeus
[ne kə ko'zeys]
il n'est pas causant
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ya ya ya, latennet mat eo met euh...
[o ja ja ja lɛ’tenə mɑ:d ɛ mɛd ə]
oh oui oui oui, il a la langue bien pendue mais euh...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 klukenn
klukeun
[klykən]
commère
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Honnezh zo klukenn.
Hons zo klukeun.
[hõs zo klykən]
C'est une commère.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Jean, eñ 'na genou paotr !
[ʒɑ̃: ẽ: na 'ge:no po̞t]
Jean, il avait de la gueule mon gars !
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ eo mat e c'henou
[hẽ̞: ɛ mɑ:d i 'he:no]
lui il est bavard
Gant : Ivet Jagin, ganet e 1935 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ken klakenn out ken 'teus sec'hed
[ken 'klɑkɛn ut ken tøz 'zehɛt]
tu es tellement bavard que tu as soif
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'neus ur genoù mat
[hẽ̞: nœz 'ge:no mɑ:t]
il est bavard
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lañchennet-mat ivez hañ !
[lɛ̃'ʃenəd mɑd ie ɑ̃]
[ayant] la langue bien pendue aussi hein !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ zo muioc'h klakenn ?
[ˈhemɑ̃ zo ˈmyˑɔx ˈklɑkən]
celui-ci est plus bavard ?
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 muioc'h latennet eo evit e... e c'hoar
[ˌmyˑɔx laˈtenəd e̞ wid i - i ˈhwɑːɹ kwa]
elle est plus pipelette que sa... sa soeur quoi
Gant : Janin al Lagadeg, ganet e 1931 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Bear.
gwreg da Andre BarbierDastumer : Tangi
-
👂 🔗 me n'an ket ti komerezed, da lâret petra ?
[ˌme ˈnɑ̃ kə ti komɛˈꝛeːzət - də ˌlɑˑꝛ ˈpɣɑˑ]
moi je ne vais pas chez les commères, pour dire quoi ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar re-se zo latet-mat ivez, ha goût brezhoneg ivez !
[ˌɣeˑe zo ˌlɑtədˈmɑˑd ˌiˑə - a ˌguˑd bɣe̞ˈzɔ̃ˑnəg ˌiˑə]
et ceux-là ont la langue bien pendue aussi, et savent le breton aussi !
Gant : Remi Gallou, ganet e 1949 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koatreven.
Dastumer : Tangi