Temoù
Prest da vervel
-
🔗 seilhet eo ar paour-kaezh den
zɛʎəd ɛ ˌpokəz’de:n]
le pauvre homme est foutu [terrassé, il mourra bientôt]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 seilhet eo ya
[’zɛʎəd ɛ ja]
il est foutu [terrassé, homme bientôt mort]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arri eo tost da fin e buhez
[ɑj ɛ tɔst tə fi:n i ’bye]
il est presque au bout de sa vie
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 siret eo e votoù dezhañ
['si:rəd ɛ i 'voto deɑ̃]
ses chaussures sont cirées [il est sur le point de mourir]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 prest on da glabotiñ
[pre̞st ɔ̃ də gla'botĩ]
je suis prêt à mourir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 prest e oan da bakañ
[pre̞st wɑ̃n də 'bɑkɑ̃]
j'étais sur le point de mourir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ o vont da vervel kwa
['ɑhe mɑ̃ vɔ̃n də 'verwəl kwa]
là il va mourir quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hervez 'h eo fall an traoù gantañ war ar momed-mañ , arru eo 'ba ar penn 'meus aon
['hɛʁwe hɛ hɛ vɑl ən tʁɛw bah 'mo̞məd mɑ̃ ije ɑj ɛ bɑh pɛn məz'owən]
à ce qu'il paraît ça ne va pas pour lui en ce moment, il arrive au bout je crois [santé]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'da lâret din « na petra a larfes diou... din emezi, ma tigouezhfe din mervel a-benn eizhtez amañ – ya met n'it ket da lâret se emezon-me, n'it ket da lâret se – ha petra a rafes te ? – petra a rafen me emezon-me ? feiz, chom da gousket emezon-me, daou... daou pe dri devezh emezon-me, a-raok ec'h afen a-raok emezon-me e rafen daou dortad emezon-me
[a da 'lɑ:ʁəd dĩ na pʁɑ 'lɑʁfɛs diw dĩn mɛj ma di'gwefe dĩ 'meʁwəl bɛn 'ɛjste 'ɑ̃mɑ̃ - ja mɛ ne kə də lɑ:r se 'mɔ̃mɛ ne kə də lɑ:r se - a pʁɑ 'ʁɛfɛs te - pʁɑ 'ʁɛfɛn me 'mɔ̃mɛ fe ʃɔm də 'guskə 'mɔ̃mɛ dɔw dɔw pe dɾi 'dewəs 'mɔ̃mɛ ʁo:k hɛfɛn ə'ʁo:g 'mɔ̃mɛ 'ʁɛfɛn dɔw 'dɔɾtəd 'mɔ̃mɛ]
et elle m'avait dit « qu'est-ce que tu me dirais, dit-elle, s'il m'arrivait de mourir d'ici huit jours ? – oui mais n'allez pas dire ça dis-je, n'allez pas dire ça – et que ferais-tu ? – que ferais-je dis-je ? ma foi, rester dormir dis-je, deux... deux jours ou trois, avant que je ne partes [meures] dis-je, je prendrais deux cuites dis-je
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gallet a ran lâret mersi dezhe kar eu... deut on e-barzh gras dezhe, oh ya ! ar re-se deus bet traoù start d'ober amañ, ya ! arri e oan tost tost tost d'ar bord, kazi e-barzh, antret e-barzh !
[ˌgɑl ɹɑ̃ ˌlɑˑɹ ˈmɛɹsi ˌde̞ kaɹ ə - ˌdœd ɔ̃ ˈbɑɹz ˌgɹɑs ˈte̞ - o ja ˌɹeˑe døz be ˌtɹɛw ˈstɑɹd ˌdo̞ˑɹ ˈɑ̃mɑ̃ - ja - ˌɑj wɑ̃n tɔs tɔs tɔs tə ˈbɔɹt - ˌkɑhe ˌbɑɹs - ˈɑ̃ntɹəd əˌbɑɹs]
je peux leur dire merci car euh... j'ai guéri grâce à eux, oh oui ! ils ont eu des choses pénibles à faire ici, oui ! j'étais très proche du bord [de la mort], presque dedans, entrée dedans !
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi