Temoù
Kaozeal mat
-
🔗 akuit 'ba 'n brezhoneg
['ɑkwid ban bre'zɔ̃:nək]
exercé [compétent] en breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te zo barrekoc'h evitañ
[te zo ba'rɛkɔh witɑ̃]
tu es plus capable [compétent] que lui [en breton]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arru out da c'hoût brezhoneg
[ɑj ut tə hu:d bre’zɔ̃:nək]
tu commences à savoir le breton
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arru out akuit
[aj ud 'akwit]
tu es arrivée exercée, entraînée [en breton]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te zo un tamm mat akuitoc'h eviton
[te zo tɑ̃'mɑd a'kwitɔh witɔ̃]
tu es bien plus exercé que moi [en breton]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
🔗 o, eñ zo solut en brezhoneg
[o hẽ: zo 'sɔlyt bre'zɔ̃:nək]
oh, lui il est solide [fort] en breton
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aze 'neus lâret ervat
['ɑze nøz 'lɑ:rə vɑ:t]
là il a très bien dit
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur plac'h hag euh... a gaoze mat hañ
[ə plɑh ɑg ə 'go:ze mɑ:d ɑ̃]
une femme euh... qui parle bien hein
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te zo muioc'h brezhoneg eviton
[te zo 'myɔh brɛ'zɔ̃:nək witɔ̃]
tu es plus langue bretonne que moi [tu en sais plus]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi