Temoù
Ar brezhoneg mat
-
🔗 brezhoneg fin
[bre'zɔ̃:nək fin]
du breton fin, précis
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 koulskoude den Viviane a oar brezhoneg mat
[kus'ku:de de:n vi’vjan wɑ:r bre'zõ:nək mɑ:t]
pourtant le mari de Viviane connaît bien le breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o zad a oar brezhoneg mat, ma doue !
[o zɑ:d wɑ:r bre'zõnək mɑ:d ma 'due]
leur père parle bien breton dis-donc !
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hoñ a oar brezhoneg mat
[hɔ̃: wɑ:r bre'zɔ̃:nəg mɑ:t]
elle sait bien le breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an div all ne oaront ket koulz
[ndiw al 'wɑ:rɛɲ cə kuls]
les deux autres ne savent pas aussi bien
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Lucienne a oar brezhoneg mat
[ly’sjɛn wɑ:r bɾɛ'zɔ̃:nəg vɑ:d]
Lucienne connaît bien le breton
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ac'hanta ya, neuze n'arruo ket da c'hoût brezhoneg mat ivez
['hɑ̃nta jɑ 'nœhe 'nɑjo kə də hu:d bre'zɔ̃:nəg mɑ:d 'ie]
eh bien oui, alors il n'arrivera pas à bien parler breton aussi
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur brezhoneg solut
[brɛ'zɔ̃:nək 'solyt]
un breton solide [un bon breton]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi