Temoù
Gerioù kemeret diwar ar galleg
-
👂 🔗 1. reoù vihan d'ar vouch ? biketennoù bihan, biketennoù 2. met se zo galleg 1. biketennoù, biketennoù bihan 2. un tamm mat re zo kemeret evel-se diwar... 1. peotramant bouchoù, bouchoù bihan ma kerit 2. bouchoù bihan a vije lâret 1. bouchoù bihan kwa
1. [ʁew 'vi:ən də vuʃ - bikɛ'teno 'bi:ən - bikɛ'teno] 2. [mɛ ze zo 'gɑlək] 1. [bikɛ'teno - bikɛ'teno 'bi:ən] 2. [tã'm:ɑd ʁe zo ke'me:ʁɛt və’se 'diwaʁ] 1. ['tɑ̃mə 'buʃo - 'buʃo 'bi:ən me 'ke:ʁet] 2. ['buʃo 'bi:ən viʒe 'lɑ:ʁət] 1. ['buʃo 'bi:ən kwa]
1. les petits de la chèvre ? des petites biquettes, des biquettes 2. mais ça c'est français 1. des biquettes, des petites biquettes 2. on emprunte comme ça beaucoup trop au... 1. ou sinon des chèvres, des chevreaux si vous voulez 2. « des chevreaux » qu'on disait 1. des chevreaux quoi
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 se n'eo ket brezhoneg ken te
[ze nɛ kə bre’zɔ̃:nək ken te]
ça ce n'est plus du breton [emprunt au français]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwiskañ, un tamm gwiskañ dezhañ
['gwiskɑ̃ tɑ̃m 'gwiskɑ̃ 'deɑ̃]
habiller, lui faire un petit habillage [ravalement, mot français bretonnisé]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 steket
['stekət]
plaqué [mot ravalé, du français au breton]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 serten geriennoù zo kazi evel galleg
['sɛrtən gi'rje:no zo kahe wɛl 'gɑlək]
certains mots sont presque comme en français
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ya met ar galleg zo bet o kopiat war kalz a draoù ivez
[ja mɛ 'gɑlək so bet ko'piət te war kalz drɛw 'ijə]
oui mais le français a été copier sur plein de choses [d'autres langues] aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geriennoù zo ramplaset kazi gant ar galleg, hanter-troet kwa
[giˈɹjeno zo ɹɑ̃m’plɑsət ’kɑ:he gɑ̃n ’gɑlək ˌhɑ̃ntəʁ’tɾo:ət kwa]
il y a des mots remplacés par le français quasiment, à moitié traduits quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ya met aze han... han... hanter-bastard kwa !
[...]
ah, oui mais là [c'est] moi... moi... à moitié bâtard quoi [mot français emprunté] !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)