Temoù
O tont war-draoñ
-
🔗 arru eo en traoñ ar brezhoneg
[ɑj e ntrɔw bre'zɔ̃:nək]
le breton a décliné
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arru eo an dud da lâret tout en galleg, han-se...
[aj e ndyt də ’lɑ:rət tud ’gɑlək ɑ̃’se]
les gens disent désormais tout en français, alors [par conséquent]...
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne vez ket klevet ger brezhonek ebet
[ve kə 'klɛwɛ gi:r bre'zɔ̃:nəg bet]
on entend pas un mot de breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout... tout an traoù zo arri galleg bremañ
[tud - tun tʁɛw zo ɑj ’gɑləg ’bʁœmɑ̃]
tout... tout est en français maintenant
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 koulskoude n'eus ket bern tud o kaozeal brezhoneg
[kus'ku:de nøs kə bɛrn tyt ko'zeəl bre'zɔ̃:nək]
pourtant il n'y a pas beaucoup de monde qui parle breton
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwezhall e veze tout an dud o kaozeal brezhoneg, e-kichen bremañ...
[gwe'ʒal viʒe tun dyt ko'zeəl bre'zɔ̃:nək 'kiʃɛn 'bomɑ̃]
autrefois tout le monde parlait breton, alors que maintenant...
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 artizan ebet ne gaoze brezhoneg ken
[ar'ti:zən bed 'go:ze bɾɛ'zɔ̃:nək ken]
il n'y a plus aucun artisan à parler breton
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eus den ebet da gaozeal brezhoneg ken
[nøz de:n bed də go'zeəl bɾɛ'zɔ̃:nək ken]
il n'y a plus personne à parler le breton
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne glevez ket nemet kaozeal galleg
['glɛwɛs kə mɛ ko'zeəl 'gɑlək]
tu n'entends plus parler que français
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bremañ ne glevi ket ur ger brezhoneg
['bomɑ̃ 'glɛwi kəd ər gi:r bre'zɔ̃:nək]
maintenant tu n'entends plus un mot de breton
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bremañ e terc'h da dont war-dreñv
['bomɑ̃ dɛrh tə dɔ̃n war'drẽ]
actuellement ça continue de reculer [recul du breton]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met peogwir bremañ e vezan oblijet da gaozeal galleg deus tout an dud
[mɛ py'gy:r bomɑ̃ vɛ:n o'bli:ʒə də go'zeəl 'gɑlɛg dəs tun dyt]
mais puisque je suis obligé maintenant de parler français à tout le monde
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar reoù yaouank ne gaozeont ket brezhoneg
[rew 'jɑwɑ̃ŋg go'zeɛɲ cə bre'zɔ̃:nək]
les jeunes ne parlent pas breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri e vo aet kwa
[ɑj vo ɛ:t kwa]
il aura disparu [le breton] quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn neuze e oa ar brezhoneg o vont er-maez kwa, evel e vez lâret
[bɛn 'nœ:he wa bɾɛ'zɔ̃:nəg vɔ̃n me̞:s kwa wɛl ve lɑ:t]
pour alors le breton était en train de sortir [des usages] quoi, comme on dit
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket dre... dre benaos eo aet ar brezhoneg ken prim-se en traoñ kwa evit lâret
[nɔ̃ŋ kə dɾe dɾe bə’nɔ̃:z ɛw ɛt bɾe̞’zɔ̃:nək kenˈpɾymze tɾo̞w kwa ...]
je ne sais pas comment... comment le breton a décliné aussi vite quoi pour ainsi dire
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar pezh zo domaj eo, evel-se ec'h a ar yezh da fall
[pe:s so 'doməʃ he̞ vi'se ha je:z də vɑl]
ce qui est dommage c'est que comme ça la langue se perde
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri int tanav, ha bep bloaz e vezont c'hwennet kwa
[ˌɑj iɲ ˈtɑ̃ːno - a bo̞pˈplɑˑ vɛɲ ˈhwɛnət kwa]
les voilà clairsemés [anciens bretonnants], et tous les ans ils sont décimés quoi
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 marteze ar reoù yaouank, marteze, a gaozee brezhoneg etreze ivez met eu... just etreze kwa, met... ne... nebeut-kaer, nebeut-kaer
[maˌteˑe ˌʁew ˈjo̞wɑ̃ŋ maˌteˑe ˈgo̞ːze bʁe̞ˈzɔ̃ːnək ˌtʁeˑe̞ ˌiˑe mɛd ə - ʒys ˌtʁeˑe̞ kwa - mɛ - ˌnœ ˌnœbə ˈkɛːʁ ˌnœbə ˈkɛːʁ]
peut-être que les jeunes, peut-être, parlent breton entre eux aussi mais euh... juste entre eux quoi, mais... tr... très peu, très peu
Gant : Pier-If Nikol, ganet e 1946 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Kawan / Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, arri eo koazhet an dud da c'hoût brezhoneg hañ ! sur ! ah, ya 'vat ! evit eu... da gaozeal brezhoneg, kar goude, pase ni aze ac'hanta... betek aze e vije kaozeet brezhoneg, en-bihan kouda ! met eu... goude hañ !
[ˈnbiˑən]
ma foi, les gens qui savent le breton ont diminué hein ! sur ! ah, oui ! pour euh... pour parler breton, car après, après nous là eh bien... jusque-là on parlait breton, un peu quoi ! mais euh... après hein !
Favereau en-linenn « EZ [...] (& gw. T<GC en- : en-dihun hag en-kousket < pedennoù : au réveil et au coucher / ent-gwirion, end-eeun & en-eeun / ez-eeun & rag-eeun, war-eeun...) »
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 ma c'hamaradez a lâr din « ar brezhoneg, n'eus ket nemet se, met 'derc'ho ket, emezi, ha da... d'ober petra, emezi, e servij se ? » me a lâr e vefe... e vefe ur gwall afer e vefe kollet 'vat ! met... met ya ! ur gwall afer eo, emezon-me
[...]
ma copine me dit « le breton, il n'y a que ça, mais ça ne continuera pas, dit-elle, et à... à quoi, dit-elle, ça sert ? » moi je dis que ce serait... ce serait une catastrophe si c'était perdu ! mais... mais oui ! c'est une catastrophe, dis-je
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)