Temoù
Ar familh
-
🔗 Aezetoc'h eo plegañ ar blantenn, Evit plegañ ar wezenn.
èzétoc'h è plégan blanteun, Wit plégan wéeun.
[ɛzetox ɛ plegã blãtən] [wit plegã weən]
Il est plus facile de plier un plant, Que de plier un arbre. [Il faut éduquer les enfants quand ils sont jeunes.]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 95 : Aezetoc'h eo plegañ plantenn evit plegañ gwezenn. Il est plus facile de plier un (jeune) plant que de plier un arbre. Les mauvaises habitudes acquises dans la jeunesse sont
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Aezetoc'h eo plegañ ar blantenn, Evit plegañ ar wezenn.
èzétoc'h è plégan blanteun, Wit plégan wéeun.
[ɛzetox ɛ plegã blãtən] [wit plegã weən]
Il est plus facile de plier un plant, Que de plier un arbre. [Il faut éduquer les enfants quand ils sont jeunes.]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 95 : Aezetoc'h eo plegañ plantenn evit plegañ gwezenn. Il est plus facile de plier un (jeune) plant que de plier un arbre. Les mauvaises habitudes acquises dans la jeunesse sont
Gant : paotr, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Daou da graouañ, Ha tri d'ar gêr !
Dow de growan, A tri de gèr !
[dow də gʁowã] [a tʁi də gɛʁ]
Deux à cueillir des noisettes et trois à la maison ! [Le troisième étant arrivé neuf mois plus tard...]
Du chêne au roseau Yoran embanner / Daniel Giraudon (P.292) : "On connaît l'expression française aller cueillir la noisette qui se dit de toutereaux qui s'enfoncent dans la solitude des bois. […] lorsque deux amants s'en vont au bois, ils partent à deux e
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 An hini a ra gwad fall, 'Neus bugale tort.
Ni ra gwad fall, Neus bugalé tort.
[ni ʁa gwad fal] [nøs bygale toʁt]
Celle qui se fait du mouron, A des enfants bossus.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 bugale vihan, trubuilh bihan, bugale vras, trubuilh bras
[by'gɑ:le 'vi:ən 'tʁy:byʎ 'bi:ən by'gɑ:le vʁɑ:s 'tʁy:byʎ bʁɑ:s]
petits enfants, petits soucis, grands enfants, grands soucis
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : pennhêr ha pennhêrez) a garg an ti a bugale
[gɑʁg ən ti by’gɑ:le]
(T. : le fils et la fille unique) remplissent la maison d'enfants
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « gant ho paotred... e gavfet merc'hed ! », se a vez lâret hein ! « gant ho paotred e gavfet merc'hed ! », ya peneogwir e dimezont goude, « gant ho paotred e gavfet merc'hed ! »
« avec vos garçons [fils]... vous trouverez des filles ! », on dit ça hein ! « avec vos garçons [fils]... vous trouverez des filles ! », oui puisqu'ils se marient après, « avec vos garçons [fils]... vous trouverez des filles ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsin Steunou, ganet e 1917 e Mousteruz, o chom e Pabu, marvet e 2025, tud bet ganet e Mousteruz / Plougonver.Dastumer : Tangi