Temoù
War ar marv
-
🔗 honnezh zo treut a-benn bremañ
[hɔ̃:s so trœd bɛn brə’mɑ̃]
elle est bien maigre pour maintenant [elle est morte]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 siret eo e votoù dezhañ
['si:rəd ɛ i 'voto deɑ̃]
ses chaussures sont cirées [il est sur le point de mourir]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 Ret eo mont da fall bu un tu bennak.
Rèt è mon-n de val bu tu meunag.
[ʁɛt ɛ mõn də val by ty mønag]
Il faut bien qu'on ait quelque chose d'un côté et de l'autre [dit en parlant de points douloureux]
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ret eo mont da fall bu un tu bennak.
Rèt è mon-n de val bu tu meunag.
[ʁɛt ɛ mõn də val by ty mønag]
Il faut bien mourir de quelque chose
Gant : paotr, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hwezh ar marv : arru eo tost da vervel.
Hwés maw : ayè tost de véweul.
[hwes maw ajɛ tost də vewəl]
L'odeur de la mort : il est mourant.
Herve Seubil : Arru eo c'hwezh ar marv ganiñ !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 c'hwezh sapin
hwés zapi-n
[hwes zapin]
une odeur de sapin
Herve Seubil : C'hwezh ar sapr zo warnout !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Liv an douar a sinifi eo arru prest da vont barzh an douar.
Liou douar zinifi ayè prést de von-n bar douar.
[liw duaʁ zinifi ajɛ pʁest də võn baʁ duaʁ]
La couleur de la terre signifie qu'il a un pied dans la tombe.
Herve Seubil : Liv douar zo warnañ !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Arru eo prest da vont kreiztre pevar blankenn.
Ayè prést de von-n krèysté pèwar blan-keun.
[ajɛ pʁest də võn kʁɛjste pɛwaʁ blãkən]
Il est mourant. [il est proche d'aller entre quatre planches]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 An hik da reoù yaouank zo yec'hed, Hag an hik d'ar reoù gozh zo marv mik.
Nitch de ré yowank zo yéhèt, A nitch de ré goz zo maw mitch.
[nic də ʁe jowãŋk zo jehɛt a nic də ʁe goz zo maw mic]
Le hoquet chez les jeunes c'est la santé, Et le hoquet chez les vieux c'est la mort subite.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar ronkon, an hik a-raok ar marv
ronkon-n : nitch rok maw
[ʁõkõn nic rok maw]
le râle, c'est le hoquet précédant la mort
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 An hik zo marv mik.
Nit zo maw mitch.
[ni't zo maw mic]
Le hoquet c'est la mort subite.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Aet eo gant an diaoul d'an ifern.
èd è gan-n diowl de nivèrn.
[ɛd ɛ gãn diowl də nivɛʁn]
Il est allé en enfer avec le Diable. [Se dit lorsque quelqu'un de particulièrement mauvais est décédé.]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mont d'ar bed all.
Mon-n de béd al.
[mõn də bed al]
mourir
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ne rin ket eskern kozh.
Ri-n keut éskèrn koz.
[ʁin køt eskɛʁn koz]
Ne pas faire de vieux os.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo ankouaet an aotrou Doue.
Héman zo ankouad notro doué.
[hemã zo ãkuad notʁo due]
Celui-ci est oublié par le bon Dieu. [Dieu l'ayant oublié, il n'a pas été rappelé pour aller au ciel, ce qui explique son grand âge, se dit d'une personne particulièrement agée.]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo bet ankouaet an aotrou Doue.
Héman zo bét ankouad notro doué.
[hemã zo bet ãkuad notʁo due]
Celui-ci a été oublié par le bon Dieu.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo ankouaet.
Héman zo ankouad.
[hemã zo ãkuad]
Celui-ci est oublié.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Aet eo gant sant Pêr da baradoz.
èd è gan-n zan-n Pèr de barados.
[ɛd ɛ gãn zãn pɛʁ də baʁados]
Il est allé au ciel.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ober kozh kroc'hen.
Obeur koz kroheun.
[obəʁ koz kʁohən]
Faire de vieux os.
Petit florigène des expressions populaires bretonnes Coop Breizh Martial Ménard page 55 : "ober kozh kroc'hen faire vieille peau […] faire de vieux os […]"
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 « eñ 'neus debret soubenn unnek eur hanter trempet da greistez », eñ a vije reiñet e gont dezhañ, eñ 'nije bet e gont kwa a vije lâret eu... pa vije reoù a varve prim, a-wechoù e vije lâret...
[hẽ̞: nøz 'dɛ:bə 'zu:bən 'ne:gəʁ 'ɑ̃ntəʁ 'tʁɛmpəd də gʁɛjs'te: hẽ̞: viʒe 'ʁɛ̃jəd i gɔ̃n deɑ̃ hẽ̞: niʒe bed i gɔ̃n kwa viʒe lɑ:d ə pe viʒe ʁew 'vɑʁwe pʁim 'we:ʒo ve lɑ:ʁ]
« il a mangé sa soupe de onze et demi trempée à midi », lui on lui avait donné son compte, il avait eu son compte quoi qu'on disait euh... quand certains mourraient vite, parfois on disait...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 hemañ zo aet d'ober sukr gant gwalenn e gein
['hemɑ̃ zo ɛd do̞:ʁ syk kɑ̃n 'gwɑ:lən i gɛɲ]
celui-ci est allé faire du sucre avec sa colonne vertébrale [personne décédée]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi