Temoù
Ar gazeg o vont war-raok
-
🔗 ur gazeg o trotal
[ə 'gɑ:zɛk 'trotəl]
une jument en train de trotter
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 trotal a ra ar gazeg
['trotəl ra 'gɑ:zɛk]
la jument trotte
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. lakat anezhe da drotal 2.ya, war wetur
1. ['lɑkə nɛ: də 'drotəl] 2.[ja war 'wetyr]
1.les faire trotter 2.oui, avec la voiture [calèche]
Gant :
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.Dastumer : Tangi
-
🔗 dre bevarlamm
[dre bɛwar'lɑ̃m]
au galop
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa veze ar gazeg e pevarlamm
[pe viʒe 'gɑ:zək ˌpɛwar'lɑ̃m]
quand le cheval se mettait au galop
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pevarlampat
[ˌpɛwar’lɑ̃mpət]
galoper
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dont en-dro berr
[dɔ̃n dro: be̞r]
faire un demi-tour court
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar gazeg a ra, « pevarlampat »
['gɑ:zəg ʁa ˌpɛwaʁ'lɑ̃mpət]
le cheval le fait, « aller au grand galop »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha se a oa ur blijadur dezhañ, mont 'ba ar wetur, alese e wele tout an traoù kwa, amzer da welet kwa, na pe posupl e trotie an aneval
[a ze wa bli’ʒɑ:dyɹ deɑ̃ mɔ̃n bah ’wetyɹ ’lese ’we̞:le tun tɹɛw kwa ’ɑ̃mzəɹ də ’we̞:lət kwa na pe ’posyp ’dɾo̞tʲe nɑ̃’ne:val]
et ça c'était un plaisir pour lui, aller dans la voiture [à chevaux], de là il voyait tout quoi, le temps de voir quoi, quand bien même l'animal trottait
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un tamm trot ki pa 'h ae... pa 'h aent hanter... hanter eu... pa... pa... etre galompat ha... ha mont... ha mont eu... pas
[tɑ̃m tɾɔt’ki: pe hɛ pe hɛɲ ’hɑ̃ntəɹ ’hɑ̃ntəɹ ə pe pa tɾe ga’lɔ̃pad a a mɔ̃n a mɔ̃n ə pɑ:s kwa]
un peu de demi-trot quand il all... quand il allait à demi... à demi euh... quand... quand... entre galoper et... et aller... et aller euh... au pas
Fañch an Uhel (Kontadennoù ar Bobl 3, p.110) "e lakaas he marc'h d'he gammed"
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall ne oas ket kat d'ober nemet er pas, leskel anezhe da vont kwa
[gwe'ʒɑl was kə kɑt 'to̞:bəɹ mɛ pɑ:s 'lɛskə nɛ: də vɔ̃n kwa]
autrefois tu ne pouvais aller qu'au pas, les laisser aller quoi [chevaux]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar gazeg en trot
[ag ə 'gɑ:zək in dɾɔt]
et le cheval au trot
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 trotal, d'ar paz, d'ar paz pe trotal pe...
[ˈtʁotəl - dəˈpaˑs - daˈpaˑs pe ˈtʁotəl pe]
trotter [cheval], au pas, au pas ou trotter ou...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 ar gazeg ac'h a d'ar paz kwa !
[dəˈpaˑs]
le cheval va au pas quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 ar gazeg ac'h a d'an drot
[dənˈdɣɔt]
le cheval va au trot
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 a-be... a-bevarlampoù, a-bevarlampoù an hini eo kwa !
[aˌbɛwaꝛˈlɑ̃mpo]
au gal... au galop, c'est « au galop » quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 nann, n'eo ket memes tra, a-bevarlampoù eo... ma 'h a... ma 'h a eu... e-kichen au galop eo pa vez o vont eu... buan a-walc'h met pas... pas o lampat kwa !
[aˌbɛwaꝛˈlɑ̃mpo]
non, ce n'est pas pareil, au galop c'est... s'il va... s'il va euh... alors que au galop c'est quand il va euh... assez vite mais pas... pas en sautant quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
🔗 daoulampat
dowlanpeut
[dowlãpət]
galoper
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 daoulampat
dowlanpeut
[dowlãpət]
galoper
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien