Temoù
Anvioù-lec'h e Pañvrid-ar-Beskont
-
👂 🔗 hag egile eo kentoc'h war an hent an Ti Koad, an Ti Koad eu...
[ag eˈgiːle e̞ ˈkentɔx waɹ ne̞n ˌti ˈkwɑt - ˌti ˈkwɑd ə]
et l'autre [pont] c'est plutôt sur la route de an Ti Koad, an Ti Koad euh...
Pañvrid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa deuez deus bourk Skiñvieg, da dapet an Ti Koad
[pe ˌdez dœz ˌbuꝛk ˈskĩɲɛk - də ˈdɑpə ti ˈkwɑt]
quand tu viens du bourg de Skiñvieg, pour prendre an Ti Koad
Pañvrid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin HerveigDastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h ar etrenek an Ti Koad aze
[pa he̞ꝛ ˌtɣœˑnək ˌti ˈkwɑd ˌɑhe]
quand on va vers an Ti Koad là
Pañvrid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin HerveigDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha neuze goull gant ar pesketaer : « Pegement a glean dit ? » « Oh... kant lur kwa ! kant lur... evit ur varrikennad dour ». Hag eñ en roud, da vont da bourk Pañvrid hag arriout 'ba ar gêr. Eñ a oa o chom... kostez an Ti Koad. Ha... eñ... o lakat ur c'hog war... war ar varrikenn, ha komañs tennañ... ur voutailhad dour da... da Maivon, ha roet dour da Maivon kwa.
[ˈpɑ̃ˑvʁit - ˌtiˈkwat]
Et il demanda alors au pêcheur : « Combien je te dois ? » « Oh... cent francs quoi ! Cent francs... pour une barrique d'eau ». Et il se mit en route, pour rentrer au bourg de Pañvrid et revenir chez lui. Il habitait... du côté de an Ti Koad. Et... il... mit un robinet... sur la barrique, et il commença à tirer... une bouteille d'eau pour... pour Maryvonne, et il donna de l'eau à Maryvonne quoi.
Pañvrid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)