Temoù
Bezañ uset
-
🔗 diswriet
[dis’wriət]
décousu
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peogwir ac'hanta eu... eu... lec'h e oa ar voutonenn e oa... eu... e oa partiet ar voutonenn, me 'ma gwelet e oa un toull, drailhet an danvez, alors quand même 'na ket bouton ken, ha 'ma lâret da Frederik « quand même ! e oas kat da vezañ graet, laket... peotramant degaset anezhañ din, e vez laket un tamm danvez dindan, ha graet des points zigzags, ha goude e vez staget ar bouton, e-barzh »
[pəˌguˑʁ ˈhɑ̃nta ə ə - le̞h wa vuˈtɔ̃ːnən ə wa - ə wa paʁˈtiːəd vuˈtɔ̃ːnən - me ma gwe̞ld wa ˈntul - ˈdʁɑjɛd ˈdɑ̃nve - ... ˈnakə ˈbutɔ̃n ken - a ma lɑːʁ də fʁedeʁik ... - was kat tə ˈveːɑ̃ gwe̞t ˈlɑkət - peˈtɑ̃mɑ̃ ˈdje̞sə neɑ̃ dĩ - ve ˈlɑkə tɑ̃m ˈdɑ̃nve diˈnɑ̃ːn - a gwe̞t ... - a ˈguːde ve ˈstɑːgə ˈbutɔ̃n - baʁs]
puisque eh bien euh... euh... là où était le bouton c'était... euh... le bouton était parti, j'avais vu qu'il y avait un trou, le tissu était défait, alors quand même il n'avait plus de bouton, et j'avais dit à Frédérique « quand même ! tu pouvais le faire, mettre... ou sinon me l'apporter, on met un morceau de tissu dessous et fait des points zigzags, et après on attache le bouton, dedans
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 jogañ
['ʒɔ:gɑ̃]
chiffonner
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 druilhoù
['dryʎo]
de vieux habits
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh zo druilhennek
[hẽ:s so dry'ʎɛnək]
il est habillé de vieux habits [en mauvais état]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 e benn a-dreñv zo dilokez, sell penaos eo brevet gant al labour
[i bɛn'drẽ: zo di'lɔkəs sɛl pə'nɔ̃:z ɛ 'brɛwəd gɑ̃n 'lɑ:bur]
son derrière [de pantalon] est trop grand, regarde comment il est déformé par le travail
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vezont dizwri e vezont skoet kuit
[pa vɛɲ ’dizwri vɛɲ ’skoə kwit]
quand ils sont décousus on les jette [habits]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diswriet eo da chupenn
[diz’wriəd ɛ də ’ʃypən]
ta veste est décousue
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar produioù an hini a lazh anezhe
[ag ə pɾo’dwijo n:i lɑh nɛ:]
et ce sont les produits qui les abîment [habits dans la machine à laver]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa ec'h eont da fall, pa ne vez ket mat d'ar sul e vez kavet d'ar pemdez
[pa hɛɲ də vɑl pa ve kə mɑ:d də zy:l ve kɑ:d də 'pomde]
quand ils sont abîmés [pantalons], quand ce n'est plus bon pour le dimanche c'est utilisé pour le quotidien
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bragoù difaraket
['bɾɑ:go ˌdifa'ɾɑkət]
pantalon abîmé (?)
??? Favereau 1998 p.147. « difar(a)bouilh : débraillé »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 diflipet eo
[di'flipəd ɛ]
il est lâche [bouton décousu]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hanter-diswri
[ˌhɑ̃ntəʁ'di:zwʁi]
à moitié décousu
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arri eo prest da diflipañ
[ɑj ɛ pʁɛst tə di'flipɑ̃]
il est sur le point de lâcher [bouton]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 graet 'teus ur freuzenn
[gwɛt tœz ə 'vʁœ:zən]
tu as fait une déchirure [vêtement]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 freuzennoù
[vʁœ'zeno]
des déchirures
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-wechoù e vije drailhet tout revr hom bragoù
['we:ʒo viʒe 'dɾɑjət tut ʁɛ:ʁ mɔ̃m 'bɾɑ:go]
parfois on abîmait complètement le derrière du pantalon
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 drailhañ
drayan /
[dʁajã] /
déchirer
Dastumer : Julien
-
🔗 difregañ, difreget
divrègan / divrègeut
[divʁɛgã] / [divʁɛgət]
déchirer
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 diswri
diswi
[diswi]
découdre
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien