Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

marteze

Stummioù :

peut-être

  • 🔗 marteze ya

    [maˈtee ja]

    Oui peut-être.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 marteze c'hoazh

    [maˈtee hwɑs]

    peut-être aussi

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 Ah ya. Sukr zo ivez ya, d'accord, uoù marteze zo ivez ?

    A ya, suk so ie ya, d'accord, uo maté zo ie ?

    Ah oui, il y a aussi du sucre, d'accord. Il y a aussi des œufs peut-être ?

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ah ya, aze zo plas da skrivañ marteze.

    A ya, ahé zo plas te skwivañ matéé.

    Ah oui, là il y a la place pour écrire peut-être.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 marteze e grogont hañ, 'oaran ket

    [mɛ’tee ’grɔ:gɛɲ ɑ̃ ’wɑ:rɑ̃ kət]

    peut-être qu'ils mordent, je ne sais pas [pince-oreilles]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'Ta ket lavaret dezhe e rajes ur c'hachenn. Anez da se marteze e vijent deut.

    Ta ke lât tè rachèz (eu) c’hachenn. Nès te zé matéé vijènt deut.

    Tu ne leur avais pas dit que tu ferais un gâteau. Sinon ils seraient peut-être venus.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 1. Eñ a vije dornet e-barzh ar gêr goude. Peotramant e vije dornet e-barzh ar park a-wezhioù marteze. 2. Nann, e-barzh ar gêr e vijent degaset ordin.

    1. Eñ vijé dornet bah gêr goudé. Pétaman vijé dornet bah park (a)wêjo matéé. 2. Nann, bah gêr vijènt diêsed ordin.

    1. Ensuite, on le battait [le blé] à la maison. Ou bien on le battait parfois dans le champ peut-être. 2. Non, on l'amenait toujours à la maison.

    Gant :
    plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
    plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 Marteze hañ ne oaran ket dutout ebet ya.

    [maˈteze ɑ̃ wɑˈʁɑ̃ kə dytu be ja]

    Oui peut-être hein je ne sais pas du tout.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 War al lec'h out te eo gwasket a-walc'h marteze.

    [wa le̞χ uːte e̞ ˈgwɑskə wɑχ maˈtee]

    Là où tu es [où tu habites] c'est assez abrité peut-être.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Hañ ? (V : Riagad an hini a oa ober marteze.) Marteze an hini a oa ya, eñ a oa eksplikañ dit-te penaos ober !

    [hẽː wa ɛsˈplikɑ̃ peˈnɔ̃ːz oːʁ]

    Hein ? (V : C'est Riagad qui faisait peut-être) C'était peut-être lui oui, il t'expliquait comment faire ! [les gâteaux]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 (Kloazionioù a oa sur a-walc'h) Marteze a oa separasionoù ya. (Marteze a oa separasionoù ya)

    [ˈmateː wa ˌsepaʁaˈsjɔ̃no ja]

    (Il y avait sûrement des cloisons) Peut-être qu'il y avait des séparations oui. (Oui peut-être qu'il y avait des séparations.)

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Dija e oa... a kavo diaes pa ne vo ket e vamm-gozh aze marteze.

    [ˈdiʒa wa ˈkavo ˈdiəs pe ˈvo ki vɑ̃m goːz ˈɑe maˈtee]

    Déjà qu'il va trouver dur quand sa grand-mère ne sera plus là.

    [avec lui à l’école]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Da vamm marteze ne oa ket o chom 'ba Bear a-benn neuze c'hoazh (?).

    [te vɑ̃m mateː ˈwa kə ʃom ba beːʁ bɛn ˈnœe wɑh]

    Ta mère n'habitait pas Bear à ce moment là (?).

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Pe gwechall marteze nebeutoc'h met bremañ a-wezhioù arri se bepred ya.

    [pe ˈgweʒal maˈtee nəˈbœtoχ mɛ ˈbomɑ̃ ˈweʒo aj ze ˈbopət ja]

    Peut-être que ça arrivait moins souvent autrefois mais maintenant ça arrive en tout cas oui.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne oa ket chomet dre amañ marteze.

    [ˈwa kə ʃom dʁe ˈɑ̃mɑ̃ maˈtee]

    Elle n'est peut-être pas restée par ici.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ah ya ah marteze ya kazi a oa...gortoz... ul lod dontañ ne labouren ket peogwir a oa leun...ne oa ket nemet mein.

    [a ja a maˈtee ja ˈkahe wa ˈgotos loːd ˈdɔ̃tɑ̃ labuˈʁɛn kət pyː wa lœn ˈwa kə mɛ mɛɲ]

    Ah oui ah peut-être oui il y avait quasiment...attends... une partie du champ que je ne travaillais pas puisqu'il était plein...il n'y avait que des cailloux.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Marteze, lâret e vez se a-wezhioù ya.

    [maˈteze lɑːʁ ve ze ˈweʒo ja]

    Peut-être, ça se dit parfois oui.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Marteze e ray skorn evit an noz.

    [maˈteze ʁe skoʁn wi nɔ̃ːs]

    Peut-être que ça va geler cette nuit.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 park lann bihan moarvat marteze

    [paʁk lɑ̃n ˈbiən maˈha maˈtee]

    Le petit champ d'ajonc probablement.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 marteze

    [ma'teze]

    peut-être

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 marteze

    [ma'teze]

    peut-être

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 marteze

    [ma'teze]

    peut-être

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 hoñ marteze

    [hɔ̃: mɛ'tee]

    elle peut-être

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Marteze ne oaran ket avat, se a depand deus peseurt sekteur eo.

    [maˈtee waˈʁɑ̃ŋ kə ha ˈdepɑ̃n døs ˈpesœ ˈsɛktəʁ ɛ]

    Peut-être je ne sais pas, ça dépend du secteur.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 (Evañ) Evel un toull-goz marteze ya.

    [wɛl tul goː maˈtee ja]

    [Boire] comme un trou de taupe peut-être oui.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 e-pad ar brezel marteze

    [pad 'bʁe:zəl mɛ'te:ze]

    pendant la guerre peut-être

    Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.

    Dastumer : Tangi