Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
berr
Gwelet an tem Berr an alan
Stummioù :
court
-
👂 🔗 Ha feiz neuze e vije drailhet he c'hoad dezhi berr, degaset dezhi tout en he c'hichen eno hag eno evel se e lake ar pezh a gare tro-ha-zro.
A fé neuhé vijé drailhet i hoat tèi bèrr, dièset tèi tout ni hichen éno, ag éno vesé laké péz garé tro-a-zo.
Et alors on lui coupaient des morceaux de bois courts, on les lui apportait, et comme ça elle mettait ce qu'elle voulait [ce dont elle avaient besoin] tout autour.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 a-wechoù... a-wechoù 'pije raden berr aze, a-wechoù 'tije raden uhel
['we:ʒo 'we:ʒo piʃe ɾɑ:n bɛɾ 'ɑe ’we:ʒo tiʃe ɾɑ:n 'y:əl]
parfois... parfois tu avais des fougères courtes là, parfois tu avais des fougères hautes
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
essoufflé
-
🔗 berr warnout
[bɛr wɑrnut]
tu es essouflé
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Arru eo berr warnon.
['aj ɛ 'bɛːʁ 'waʁnõ]
Je suis essoufflée.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Me eo berr warnon.
['me hɛ 'bɛ:ʁ 'waʁnõ]
Je suis essoufflée.
Demande de traduction.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal