Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
mont war
grimper
-
👂 🔗 aet eo... aet eo war ar barrier hañ ! me 'oaran ket petra... 'welan ket traoù all hañ
[ɛd e̞ - ɛd e̞ waʁ ’bɑjɛʁ ɑ̃ - me wa’ʁɑ̃kə pʁɑ we̞’lɑ̃kə tʁɛ’wɑl ɑ̃]
il est... il est monté sur la barrière hein ! moi je ne sais pas quoi... je ne vois pas autre chose hein !
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gallet 'neus mont war ar barrier
[’galɛ nøs mɔ̃n waʁ ’bɑjɛʁ]
il a réussi à monter sur la barrière
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa ne blije ket dezhañ mont war ar gwez goude peogwir e oa arru krog da goshaat
[a pɑ: 'bi:ʒɛ kə deɑ̃ mɔ̃n waɾ gwẽ: 'gu:de pu wa krɔ:g də go'sɑ:t]
et papa n'aimait pas aller dans les arbres après puisqu'il commençait à vieillir
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da neizhata ec'h aemp war begoù ar gwez, n'onn ket penaos n'on ket bet o torriñ hom benn gwezh ebet mais bon
[də ne’ʒɑta hɛm waʁ ’be:go gwẽ̞: nɔ̃ kə pə’nɔ̃:z nɔ̃ kə bet ’tɔʁĩ ɔ̃m bɛn ˌgweʒe’bet mɛ bɔ̃]
pour chasser les nids nous allions aux sommets des arbres, je ne sais pas comment nous ne nous sommes pas cassés la tête mais bon
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi