Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

armanak

Stummioù :

almanach

  • 👂 🔗 ha neuze e veze staget an armanak PTT deus... deus... deus... deus... deus un tamm mantell

    [a 'nœe viʃe 'stɑ:gəd ə naɾ'mɑ̃:nag ə petete de de de dez des tɑ̃m 'vɑ̃ntəl]

    et alors on attachait l'almanach des PTT au... au... au... au... au manteau (carrée de la fenêtre ?)

    ??? sens

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ya ya ya, bezañ e oant harzhet aze gant o... o armanagoù

    [ja ja ja be wɑ̃ɲ 'hɑɾzəd 'ɑ:he gɑ̃n o o ˌaɾmə'nɑ:go]

    oui oui oui, ils s'étaient arrêtés ( ???) avec leurs... leurs almanachs [pompiers]

    ???

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 me a blija din kaout ur armanag da dennañ bemdez

    [me 'bi:ʒa dĩ kɑ:d naɹ'mɑ̃:nag 'dɛnɑ̃ 'bo̞mde]

    moi j'aime avoir un almanach à tirer tous les jours

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 un almanak

    [nalˈmɑ̃ːnək]

    un almanach

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 an almaneier

    [nalmɑ̃ˈnɛjɛɹ]

    les almanachs

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.

    Dastumer : Tangi