Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
a-baouez
Stummioù :
venir de
-
👂 🔗 ya, a-baouez arriet emañ ya
[ja 'bɔwəz 'ɑjəd mɑ̃ ja]
oui, il vient d'arriver oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Antoinette zo a-baouez telefoniñ
[ɑ̃ntwa’nɛt so 'bowəs ˌtele'fɔ:ni]
Antoinette vient de téléphoner
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-benn neuze e oan a-baouez...
[bɛn 'nœhe wɑ̃n 'bowəz]
pour lors je venais de...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-baouez ober
[’bɔwəz o:r]
[je viens] à peine de faire
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ zo a-baouez tremen
[hẽ: zo ’bɔwəs ’tremən]
il vient de se passer [se produire, le coup de téléphone]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm a oa a-baouez achuiñ da c'horo he saout
[mə vɑ̃m wa 'bowɛz ɑ'ʃyĩ də 'ho:ro i zowt]
ma mère venait de finir de traire les vaches
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 a-baouez ober on
[’bɔwəz ɔ:r hõ]
je viens de le faire
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o paouez evañ jistr on
[’powez ’e:vã ʃist õ]
je viens de boire du cidre
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aze 'h on a-baouez lâret ur ger
['ɑhe hɔ̃ 'bowəz lɑ:r gi:r]
là je viens de dire un mot
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-baouez arriout e oa
[’bowəz ’ɑjud wa]
elle venait d'arriver
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Deus d'evañ bannac'h eta eme hen-mañ-hen. Daon, ya, me zo a-baouez d'evañ ivez. Daon ya, me 'meus graet ivez, eme egile, ha fidedoulle, ingal eo.
[døs'teːvã 'bãh ta me ˌheˑnmə'heːn – dãwn ja me zo 'bɔwəs 'teːvã iə – dãwn ja me møs 'kwɛd iə me e'giːle – a fidø'dule 'iŋgal e̞]
Viens boire un coup, disait tel-ou-tel. Oui, je viens d'en boire un. Oui, moi aussi, disait l'autre, et nom d'un chien, peu importe.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Ni zo a-baouez evañ.
Ni-m zo boweus évan.
[nim zo bowəs evã]
On vient de boire.
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Julien
-
🔗 A-baouez evañ kafe omp.
Boweus évan kafé on-m.
[bowəs evã kafe õm]
On vient de boire un café.
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Sant-Brieg ec'h out te ? Ah daon ya, a-baouez da lavaret se din ec'h out. A-baouez da lavaret se din ec'h out.
Tu es à Saint-Brieuc ? Ah oui, tu viens de me le dire.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 nag... o paouez ober ma menaj, o paouez ober ma menaj e oan, petra a ri !
[na ’pɔwəz o̞:ʁ ma ’me:nəʃ ’pɔwəz o̞:ʁ ma ’me:nəʒ wɑ̃n pɾɑ ʁi]
je venais de finir de faire mon ménage, finir de faire mon ménage, que veux-tu !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-baouez eu... anavezout anezhi e oan, pa... 'deus kollet eu... 'meus ket... 'oaran ket penaos e vez lâret connaissance, pa 'deus kollet he gonêsañs, gant a ri peogwir 'oaran ket ! mais il y a autre chose hein ! comme kollet eu... he anaoudegezh, anaoudegezh, anaoudegezh, kollet 'deus he anaoudegezh, anaoudegezh, kollet 'deus he anaoudegezh, eo kouezhet ha 'neus kollet he anaoudegezh
[’bo̞wəs ə - hɑ̃n’ve:u nɛj wɑ̃n - pa - døs ’ko̞ləd ə - møs kə wa’ʁɑ̃kə pə’nɔ̃ ve lɑ:ʁ ... - ’ko̞ləd pa døs ’ko̞ləd i go’nɛsɑ̃s - gɑ̃nt ə ʁi pə’gu:ʁ wa’ʁɑ̃kət ... - ’ko̞ləd ə i ɑ̃nu’de:gəs - ɑ̃nu’de:gəs - ɑ̃nu’de:gəs - ’ko̞ləd døz i ɑ̃nu’de:gəs - ɑ̃nu’de:gəs - ’ko̞ləd døz i ɑ̃nu’de:gəs - he̞ kwet a døs ’ko̞ləd i ɑ̃nu’de:gəs]
je venais euh... de faire connaissance avec elle, quand... elle a perdu euh... je n'ai pas... je ne sais pas comment c'est connaissance, quand elle a perdu connaissance, tu feras avec parce que je ne sais pas ! mais il y a autre chose hein ! comme ayant perdu euh... connaissance, connaissance, connaissance, elle a perdu connaissance, elle est tombée et elle a perdu connaissance :
Traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e oan a-baouez venel kousket
[wɑ̃n ’bowəz ’ve:nəl ’kuskət]
je venais de m'endormir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur bannac'h kafe a evan 'vat (T. : tomm eo 'vat) daon ya peogwir on a-baouez d'ober anezhañ
[ˌbɑ̃x ˈkɑfe ˈheːvɑ̃ hat - dɑ̃w ja pyˌgyˑɹ ɔ̃ ˌbo̞ws ˈto̞ˑɹ ˌneˑɑ̃]
moi je bois un café (T. : il est chaud) dame oui puisque je viens de le faire
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. kafe adtommet ?) 'oa ket 'vat, a-baouez ober anezhañ, 'gaven ket anezhañ mat, darc'het anezhañ kuit !
[wa ˈkə ha - ˈbo̞wəz ˈo̞ˑɹ ˌneˑɑ̃ - gaˈvɛŋ kə ˌneˑɑ̃ ˈmɑːt - ˈdɑhə ˌneˑɑ̃ kwi]
(T. : du café réchauffé ?) mais non, venant de le faire, je ne le trouvais pas bon, balancé !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ-souden zo bet unan sell, a-baouez vont a-raok kazi emañ, ma mab-bihan, ha hennezh zo stewart 'ba... 'ba en Pariz du-hont, met emañ en vakañs aze an deizioù-mañ, ya
[boˈzɔ̃m zo bed ˌyn sɛl - ˈbo̞wəz ˌvɔ̃n əˌɹo̞ˑk ˌkahe mɑ̃ - ma ˌmɑˑb ˈbiˑən - a ˌhẽˑs so stiˈwaɹt bah - bah ən ˈpɑːɹiz ˌdyˑən - mɛ mɑ̃ vaˈkɑ̃ˑz ˌɑhe ˈdejo mɑ̃ - ja]
tout à l'heure il y a en a eu un tiens, il vient quasiment de partir, mon petit-fils, et lui est stewart à... à Paris là-bas, mais là il est en vacance ces jours-ci, oui
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi