Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

outre

Stummioù :

plus (en –)

  • 👂 🔗 oc'h ober un dra bennaket outre kwa

    [ho:r ndrɑ: bə'nɑkəd 'utɾe kwa]

    faisant quelque chose en plus quoi [quelqu'un de remarquable]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ne veze ket lâret da outre (?) ma veze...

    [viʒe kə lɑrd də 'utɾe ma viʒe]

    on en disait pas davantage quand c'était...

    ???

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Kalz brasoc'h... un tamm bihan marteze, neuze e vije brodadennoù warni. Outre quoi.

    [kalz'bʁasɔχ – tãm'biən ma'tehe – nœhe viʒe bʁoda'dɛno 'waʁni – 'utʁe kwa]

    Beaucoup plus grande... peut-être un petit peu, et alors elle avait des broderies en plus.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha ar re-se, pa vije ar re-se ahont, feiz ar re-se a vije outre d'an traoù all c'hoazh, met traoù all a vije tout bepred.

    [a ʁehe pe viʒe ʁehe awõn fe ʁehe viʒe 'utʁe dən tʁɛ'wal hwas – mɛ tʁɛ'wal viʒe 'tut bɔpət]

    Et quand il y avait ces choses-là, elles étaient en plus des autres choses, mais il y avait aussi d'autres choses en tout cas.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 ... hag annoarezed outre

    [ag ɑ̃nwɑ're:zəd 'utɾe]

    ... et des génisses en plus

    Gant : plac'h, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Trezelan .

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ti Disez a oa outre

    [ti 'di:zəz wa utɾe]

    il y avait en plus chez Le Disez [bistro]

    Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha goude e reont ur bern kaoz c'hoazh outre

    [a 'gu:de ɹɛɲ bɛɹn ko:s hwɑz 'utɾe]

    et après ils disent plein de racontars encore en plus

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ya, outre c'hoazh ya

    [ja 'utɾe hwaz ja]

    oui, en plus encore oui

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 outre da se

    [utʁe də ze]

    en plus de ça

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 outre se 'meus den ebet kwa, 'meus familh ebet ken

    [utɾe ze mœs den bet kwa mœs 'fɑ̃miʎ be ken]

    en plus de ça je n'ai personne quoi, je n'ai plus de famille

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 outre da se 'teus...

    ['utɾe də ze tœs]

    en plus de ça tu as...

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Ha an tele zo aze ordin, hoñ a deu en-dro pe... troet ar bouton ha evel-se fidedoulle e vez sellet donti, ha ma vezer skuizh o sellet donti, e vez serret he genoù dezhi. Ha ne lavar mann ebet gwech ebet. Outre 'met ar pezh a vez laket da lavaret.

    Et la télé est toujours là, elle tourne [= fonctionne] ou... on tourne le bouton et comme ça, nom d'un chien, on la regarde. Et si on en a marre de la regarder, on lui ferme sa bouche. Et elle ne dit jamais rien, en plus de ce qu'on lui fait dire.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 outre-se ar person, pas ar person, ar skolaer neuze, eñ deus ar beure, pa gomañse ar skol, kentañ hini a dape o kaozeal brezhoneg a roe ar simbol dezhañ, ar simbol a rae deus eu... ar simbol a oa ur c'hapuchenn diwar... diwar ur stilo aze, hag e roe hennezh dezhañ hag eu... ma 'nije roet dit-te, feiz, te 'ta d'ober reiñ anezhañ d'unan all ha 'tije tapet o kaozeal brezhoneg

    ['utɾe ze 'pɛʁsɔ̃n pas 'pɛʁsɔ̃n sko'lɛ:ʁ 'nœ:he ẽ̞: dœz 'bœ:ʁe pə go'mɑ̃se sko:l 'kentɑ̃ 'hi:ni 'dɑpe ko'ze:əl bʁɛ'zɔ̃:nək 'ro:e sɛ̃'bɔl deɑ̃ sɛ̃'bɔl ʁɛ dœz ə ə sɛ̃'bɔl wa ha'pyʃən diwaʁ diwaʁ ə 'sti:lo 'ɑ:he ag ə 'ʁo:ɛ hẽ̞:z deɑ̃ ag ə ma tiʒe 'ʁo:ət tite fe: te ta do̞:ʁ ʁɛĩ neɑ̃ də nɑl a tiʒe 'tɑpət te ko'ze:əl bʁɛ'zɔ̃:nək]

    en plus de ça le curé, pas le curé, l'instituteur alors, lui le matin, quand l'école commençait, le premier qu'il attrapait à parler breton, il lui donnait le symbole, il appelait symbole euh... le symbole c'était un capuchon de... de stylo, et il lui donnait celui-là, et euh... s'il te l'avait donné, ma foi, tu devais le donner à un autre que tu avais attrapé à parler breton

    Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.

    Dastumer : Tangi