Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

ac'hann aleshont

ceci celà

  • 🔗 Frederique zo ac'hann, Frederique zo aleshont

    [fre'derik so hɑ̃n fre'derik so lesɔ̃n]

    Frederique est ceci, Frederique est celà

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ober ac'hann ober aleshont

    [o:r hɑ̃n o:r 'lesɔ̃n]

    faire ceci faire cela

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 pas debriñ ac'hann, pas debriñ aleshont

    [paz 'di:bi hɑ̃n paz 'di:bi 'lesɔ̃n]

    ne pas manger ceci, ne pas manger cela

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 grez evel-se, grez ac'hann ha grez aleshont

    [gwɛz vi’sɛ gwɛs hɑ̃n a gwɛz lesɔ̃n]

    fais comme ça, fais ceci et fais cela

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ... kig kochon, n'houlont ket ac'hann, n'houlont aleshont, bern charre zo gant se

    [kic ’koʃɔ̃n ’nulɛɲ cə hɑ̃n ’nulɛɲ cə ’lesɔ̃n bɛrn ’ʃɑre zo gɑ̃n ze]

    ... de la viande de porc, ils ne veulent pas de ceci, ils ne veulent pas de cela, il y a plein de problèmes avec ça

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'ma d'ober mont d'an interamant... o soñjal ac'hann o soñjal aleshont

    [ma do:r mɔ̃n də ˌnintɛ'rɑ̃mɑ̃n ’ʃɔ̃:ʒəl hɑ̃n ’ʃɔ̃:ʒəl ’lesɔ̃n]

    je devais aller à l'enterrement... en pensant à ceci en pensant à cela

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha... ha 'vo ket... 'vo ket eu... trawalc'h a heol 'ba ho... war ho ti hañ ! gant ar gwez ha tout an traoù-se, ah nann ! hag e-kerzh an hañv ivez, peogwir 'da ezhomm eu... da lakat an taolioù jardin er-maez ha 'da ezhomm... hag ac'hann hag aleshont, 'deus ket gwelet tout ar pezh 'deus gwelet ? ha... ha... Gérard Le Cam ivez ? ar memes tra ? 'h eo douar prop ?

    [a a ˈvo kə ˈvo kəd ə - tʁwɑχ ˈhɛwɔl bah o - waʁ o ˈti ɑ̃ gɑ̃n tud gwẽː a tun ˈtʁɛw ze - a nɑ̃n - a kɛʁz ˈnɑ̃ː ˌie - pu da em ə də ˈlɑkə ˈnto̞ʎo ˈʒɑʁdin me̞ːz a da em a hɑ̃n a ˈlesɔ̃n - ˈdøs kə ˈgwe̞ːlət tut pez døz ˈgwe̞ːlət - a a ... ˈie - ˈmɔ̃məsˌtʁa - he̞ ˈduːaʁ pʁo̞p]

    et... et il n'y aura pas... il n'y aura pas euh... assez de soleil dans votre... sur votre maison hein ! avec tous les arbres et toutes ces choses-là, ah non ! et pendant l'été aussi, puisqu'il fallait qu'elle mette les tables de jardins dehors et il lui fallait... ceci et cela, elle n'a pas vu tout ce qu'ils avaient vu ? et... et... Gérard Le Cam non plus ? pareil ? que c'est un terrain propre ?

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 bet eo Tangi o welet ac'hanomp, hag ac'hann hag aleshont

    [bed ɛ ’tãŋgi wɛ:ld ãm a hãn a ’lesõn]

    Tangi est venu nous voir, et papati et patata

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma 'dije bet gwelet anezhañ en e wele hep bouj hep ac'hann hag aleshont

    [ma diʒe be gwɛl 'neɑ̃ klɑ̃: ni 'we:le heb bu:ʒ hep hɑ̃n a 'lesɔ̃n]

    si elle l'avait vu malade dans son lit sans bouger sans ceci ni cela

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 hemañ 'na graet ac'hann, hemañ 'na graet aleshont

    ['hemɑ̃ na gwɛt hɑ̃n 'hemɑ̃ na gwɛt 'lesɔ̃n]

    celui-ci avait fait ceci, celui-ci avait fait cela

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'h eo re greñv 'h eo hag ac'hann hag aleshont

    [hɛ re grẽ̞: hɛ a hɑ̃n a le'sɔ̃n]

    c'est trop fort que c'est et ceci et cela

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ne blij ket dezhañ ober ac'hann, ne blij ket dezhañ ober aleshont

    [biʃ kə deɑ̃ o:r hɑ̃n biʃ kə deɑ̃ o:r le'sɔ̃n]

    il n'aime pas faire ceci, il n'aime pas faire cela

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 n'out ket o klask ac'hann, o klask aleshont

    [nut kə klɑsk hɑ̃n klɑsk 'lesɔ̃n]

    tu n'es pas en train de chercher ici ou là

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ur wech an amzer ? bepred 'h a... 'h arri bepred div wech ar miz bepred, geo ! ha neuze... peogwir a-wechoù 'dez ezhomm da gaozeal diouzhin ha... hag ac'hann hag aleshont, 'mez ket c'hoant da chom da drenial goude la gym

    [ə ˌweʒ ˈnɑ̃mzəʁ - ˈbopə ha - haj ˈbopət ˈdiw weʃ miːs ˈbopət - ge̞w - a ˈnœːhe̞ - pəˈguːʁ ə ˈweːʒo de em də go̞ˈzeːəl diˈwĩ a - a hɑ̃n a ˈlesɔ̃n ˈmekə hwɑ̃n də ʃo̞m də ˈdʁɛɲəl ˈguːde la ʒim]

    une fois le temps ? toujours est-il qu'il va... toujours est-il qu'il y va deux fois par mois toujours, si ! et alors... puisque parfois elle a besoin de me parler et... et de ceci et de cela, moi je n'ai pas envie de rester traîner après la gym

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi