Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

[doublement de l'adjectif]

très

  • 👂 🔗 1. Anfin, an hini deus du-mañ a oa a vent vrav. 2. Ne oa ket bihan bihan.

    Añfin, 'n ni deus tu-mañ oa vèn vraw. Oa ke bïen bïen.

    Enfin, le nôtre était de grande taille. Il n'était pas tout petit.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ur c'hoar 'nea bet, met honnezh a oa bet marvet abred-abred pa oa yaouank.

    hoar néa bét, mè hoñ oa bé marwed abréd abrét pé oa yowank.

    Il a eu une soeur, mais elle est morte très prématurément quand elle était jeune.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha e vamm a deue du-mañ alies, alies alies.

    A i vamm dé du-mañ alies, alies-alies.

    Et sa mère venait chez moi très très souvent.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Aze zo ur pezh grañj hir hir quoi. Aze e oa plas quoi.

    Ahé zo e pés kreñch hir hir quoi. Ahé oa plas quoi.

    Là il y avait une grande grange toute en longueur. Là il y avait de la place.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 C'hoazh e welez ur varrenn [?], ur varrenn ledanoc'h war he fenn. Ha honnezh 'neus unan vihan vihan voanoc'h, sell. Gwenn.

    ['hwa 'we̞ːlɛ 'vaʁən – 'vaʁən le'dãnɔh waʁ i 'vɛn – a hõ nøz 'yːn 'viən 'viən 'vwãnɔχ sɛl 'gwɛn]

    Et encore tu vois une barre [?], une barre plus large sur sa tête. Et elle en a une toute petite et plus fine, regarde. Blanche.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal