Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
fresk
Stummioù :
frais
-
👂 🔗 kav Daniel zo... zo ken fresk ha ken mat evel 'h eo amañ
haw Daniel zo zo kén vresk a ken mat wèl hè amañ
[hɑw da’ɲɛl zo zo ˈkenvɣe̞sk a ˈkenmat wɛl hɛ ’ɑ̃mɑ̃]
la cave de Daniel est... est aussi fraîche et aussi bonne que celle d'ici
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hennezh a chomo tomm, ma vez laosket war ar machin. Gwelloc'h e vo fresk bepred.
['hẽ 'ʃɔmo 'tɔm ma ve 'lɔskə waʁ 'maʃin – 'wɛlɔχ vo 'vʁesk 'bɔpət]
Il [le café] restera chaud, si on le laisse sur le machin. Il sera meilleur frais [récemment fait] en tout cas.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
désemparé
-
👂 🔗 Ha evel-se, me a lavar dit, deus taol, me a oa fresk avat hañ. Ar re-se a vije o kaozeal alman o-dri, evel just, se zo komprenapl.
[a vəse me laʁ ’dit tøs ’toːl me wa ’vʁesk adã – ʁehe viʒe ko’zeəl ’almãn o’dʁiː vɛl’ʒyst – ze zo kõm’pʁenap]
Et comme ça, je te dis, à table, j'étais bien désemparée. Ils parlaient allemand tous les trois, bien sûr, c'est compréhensible.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal