Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

kouch-kouch

Stummioù :

cache-cache

  • 👂 🔗 gwechall e c'hoariemp... « kouch-kouch » a vez lâret, ya, je ne sais pas si c'est le vrai nom, c'hoari kouch-kouch gant eu... ar vugale... gant eu... gant eu... les voisins je ne sais pas, gant an amezeien

    [gwe’ʒɑl ’hwɑjɛm - kuʃkuʃ ve lɑ:t - ja ... - hwɑj kuʃkuʃ gɑ̃n ə - vy’gɑ:le - gɑ̃n ə gɑ̃n ə - ... - gɑ̃n name’zɛjən]

    autrefois, nous jouions... « à cache-cache » que l'on disait, oui, je ne sais pas si c'est le vrai nom, jouer à cache-cache avec euh... les enfants... avec euh... avec euh... les voisins je ne sais pas, avec les voisins

    traduction

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi