Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
trawalc'h
Gwelet an temoù Trawalc'h ha Trawalc'h !
Stummioù :
assez
-
👂 🔗 Ha eüruzamant kar goude, gant ar saout 'meump bet trawalc'h a labour.
A évuruzaman ka goudé, gan zowt meum bé trawah labour.
Et heureusement car ensuite, avec les vaches, on a eu assez de travail.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Oh bac'h, trawalc'h 'meump arri graet. Allez bremañ, bremañ emezañ, e c'hallit kemer anezhi.
O ba, trawah meum ai gwèt. Alé, brœmañ, brœmañ méañ, hallét kémer nèi.
Oh la barbe, nous en avons fait assez [danser]. Allez, maintenant, dit-il, vous pouvez la prendre [pour danser avec d'autres].
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Teus ket lâret trawalc'h.
Teus ket lareut tawac'h.
[tøs køt laʁət tawax]
Tu n'en a pas dis assez.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Trawalc'h meus gant ur chupenn.
Tawac'h meus gan-n chupeun.
[tawax møs gãn ʃypən]
J'ai assez avec une veste.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 trawalc'h da lazhañ anezhañ
[tʁa'wɑx tə ’lɑ:hɑ̃ neɑ̃]
assez pour le tuer
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pas trawalc'h evit eu... evit gallet soagnal an dud
[pas tʁa'wɑh wit ə wid 'gɑləd 'swɑɲə ndyt]
pas suffisamment pour euh... pour pouvoir soigner les gens
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'na gwelet trawalc'h dioute a-benn neuze
[hẽ̞: na gwɛld tɾa'wɑh dɔ̃ntɛ bɛn 'nœ:he]
il en avait vu assez pour alors [d'Allemands]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi