Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
filer
karzhañ
-
👂 🔗 hag an hini bihan a chome xxx (?) an daou gozh 'da gwelet ac'hanon hag e oa karzhet met an hini bihan, eñ n'anaveze ket mann ebet c'hoazh, an hini bihan a oa chomet
[a n:i 'biən 'ʃɔmɛ ? ndɔw go:z da gwɛ:ld ɑ̃w wa 'kɑrzət mɛ n:i 'biən hẽ̞: hɑ̃n'veɛ mɑ̃n'be hwas n:i 'biən wa 'ʃɔmət]
et le petit [renardeau] restait, xxx (?) les deux adultes m'avaient vu et ils avaient détalé mais le petit, il ne connaissait rien encore, le petit était resté
???
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag an hini gozh pa 'da gwelet ac'hanon a oa karzhet
[a n:i go:s pe da gwɛld ɑ̃w wa 'kɑrzət]
et la vieille [mère renard] quand elle m'avait vu avait filé
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Arri a ray tu bennaket a-benn an noz... kar karzhañ a ra !
[aj ʁɛj ty ’mnakə bɛn ’nɔ̃ːs kaʁ ˈkaʁzɑ̃ ʁa]
Il arrivera quelque part pour ce soir car il file !
[en voiture]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Hennezh a garzh !
[heːs ɡɑːʁs]
Il fonce !
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 bremañ 'h eo karzhet egile penn all
['bomɑ̃ hɛ 'kɑrzəd e'gi:le pɛn ɑl]
maintenant l'autre a atterri à l'autre bout [crayon tombé par terre]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 karzh du-se !
[kɑrs 'tyhe]
file chez toi [fous le camp] !
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 karzhit pelloc'h !
['kɑrzə 'pɛlɔh]
allez plus loin !
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 karzhit alese !
['kɑrzəd 'lese]
dégagez d'ici !
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 karzhañ a ra hañ
[kɑrz ə ra ɑ̃]
il file [l'enfant] hein
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ! eñ a garzhe ganin !
[o hẽ̞: 'gɑɹze gə'nĩ]
oh ! il fonçait avec moi [brancardier] !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. n'ouvezan ket penaos e vo kont amañ, arri on prest da... da garzhañ 2. karzh hardi ! karzh hardi !
[...]
1. je ne sais pas comment ça va être ici, je suis prête à... à me barrer 2. barre-toi ! barre-toi !
Gant :
– Mari Kerdudo, ganet e 1925 e Plûned, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
– Anna Aotred, ganet e 1926 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2023.Dastumer : Tangi (2025-08-26)