Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
poison
poezon
-
🔗 lakat louzoù dezhe, lakat poezon dezhe
[’lɑkə ’lu:zu dɛ: ’lɑkə ’pwe:zɔ̃n dɛ:]
leur mettre du produit, leur mettre du poison [les souris]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
ampoezon
Gwelet an tem En em ampoezonniñ
-
🔗 un ampoezon eo
[nãm'pwe:zõn ɛ]
c'est un poison, toxique
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hag ar brankoù deus ar re-se oa un ampoezon evit ar saout
[ag ə 'brɑ̃ŋko døz 'rehe wa nɑ̃m'pwe:zɔ̃n wid zɔwt]
et les branches de ceux-là [ifs] étaient un poison pour les vaches
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo ur groc'honenn rou... rouz, hoñ... hoñ a veze lâret ur wae... ur waegenn diouti, e oas sañset da dennañ honnezh, met bremañ ne deu ket sell, dam dezhe da vezañ gwenn, oh ! ne oa ket ampoezon ma kerez met... met c'hwerv e veze
[’ɑhe zo grɔ’hɔ̃:nən ɾu ɾu:s hɔ̃: hɔ̃: viʃe ’lɑ:rə wɛ ’wɛ:gən dɔ̃ti was ’sɑ̃sə də ’dɛnɑ̃ hɔ̃:z mɛ ’bœmɑ̃ da kə sɛl dɑ̃m dɛ də ve gwɛn o: wa kəd ɑ̃m’pwe:zɔ̃n me ’ke:rɛs mɛ mɛ hwɛɾw viʃe]
là il y avait une peau mar... marron, elle... elle était appelée « fil... un filet », tu était sensé enlever celle-là mais maintenant elle ne vient pas regarde, afin qu'elle soit blanche, oh ! ce n'était pas du poison si tu veux, mais... mais c'était amer [chât
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ampoezon
[ɑ̃m'pwe:zɔ̃n]
du poison
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
bulum
-
👂 🔗 bulum zo 'ba ar fleur burlu
['by:lym zo bah flœ:ʁ 'byʁly]
il y a du poison dans les fleurs de digitales
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
[troioù-lâr / expressions]
-
👂 🔗 soubenn-hanter-noz
[’zu:bən ˌhɑ̃ntəʁ’nɔ̃:s]
la soupe de minuit [image désignant l'empoisonnement de quelqu'un à petit feu]
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus aon zo roet soubenn-hanter-noz dezhañ gwech-ha-gwech-all, ampoezonet anezhañ tamm-ha-tamm
[mø’zɑ̃wən zo ’ʁo:əd ’zu:bə ˌɑ̃ntəʁ’nɔ̃:z deɑ̃ ˌgweʃaˈgweʒal ɑ̃mpwe’zɔ̃:nə neɑ̃ ˌtɑ̃ma’tɑ̃m]
je crois qu'on lui a donné la soupe de minuit de temps en temps, l'empoisonné petit à petit
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi